Les Mouches Bleues
Hubert-Félix Thiéfaine Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

L'ours en cage est au pied du mur
En train d'équarrir son dresseur
Vapeurs d'oxyde et de luxure
C'est déjà demain et d'ailleurs
C'est juste une visite au musée
Pour mater les singes acrobates
Avant que je donne ma tête à couper
Et peut-être ma langue à ta chatte
C'est étrange comme les mots se troublent
A l'intérieur de mon cerveau
Chromosomes noircis au chirouble
Au gasoil et à la nitro
Il est trop tard pour s'abîmer
Dans des scories émotionnelles
Je veux mourir estrangulé
Sous tes nylons et tes dentelles

Peu à peu
Peu à peu
Les mouches bleues
Les mouches bleues reviennent
Et les hyènes
Toujours les hyènes
Sur la même chaîne

Peu à peu je vois s'estomper
Les rêves de mon esprit tordu
Je commence même à oublier
Les choses que je n'ai jamais sues
Peut-être eussé-je dû frapper plus
Et me lever tôt le matin
Peut-être encore eût-il fallusse
Baby que je buvasse un peu moins

Peu à peu
Peu à peu
Les mouches bleues
Les mouches bleues reviennent
Et les hyènes




Toujours les hyènes
Sur la même chaîne

Overall Meaning

The song Les Mouches Bleues, by Hubert-Félix Thiéfaine, is a dark and introspective piece about the struggles of the human mind, and the oppressive forces that often seem to constrain us. The first verse introduces us to the image of a bear in a cage, trapped and struggling against its captor. The bear's frustration and rage are palpable, as he tries to break free from the confines of his prison. However, despite his valiant efforts, he is ultimately powerless against the forces that hold him captive.


The second verse speaks of the strange way in which words can lose their meaning, and the way in which our thoughts can become jumbled and confused. The singer tells us that his chromosomes have been blackened by various poisons and chemicals, which have corrupted his mind and made it difficult for him to communicate effectively. He longs for a release from this mental prison, and wishes to die while being suffocated by his lover's stockings and lingerie.


The chorus is a repetition of the phrase "Les Mouches Bleues", which translates to "The Blue Flies". These flies are a metaphor for the oppressive forces that the singer is struggling against, as they continue to buzz around him and torment him with their insistent presence. The final line, "Sur la même chaîne", which means "On the same chain", implies that the singer is not alone in his struggles, but is part of a larger community of individuals who are all facing similar challenges.


Line by Line Meaning

L'ours en cage est au pied du mur
The caged bear is backed into a corner


En train d'équarrir son dresseur
Working on taking down its trainer


Vapeurs d'oxyde et de luxure
In a cloud of rust and lust


C'est déjà demain et d'ailleurs
It's already tomorrow and elsewhere


C'est juste une visite au musée
It's just a visit to the museum


Pour mater les singes acrobates
To watch the acrobatic monkeys


Avant que je donne ma tête à couper
Before I put my head on the chopping block


Et peut-être ma langue à ta chatte
And maybe even give my tongue to your cat


C'est étrange comme les mots se troublent
It's strange how the words get muddled


A l'intérieur de mon cerveau
In the depths of my mind


Chromosomes noircis au chirouble
Chromosomes blackened by chirouble (a type of wine)


Au gasoil et à la nitro
With gasoline and nitro


Il est trop tard pour s'abîmer
It's too late to damage oneself


Dans des scories émotionnelles
In emotional slag


Je veux mourir estrangulé
I want to die strangled


Sous tes nylons et tes dentelles
Under your nylons and lace


Peu à peu
Little by little


Les mouches bleues
The blue flies


Les mouches bleues reviennent
The blue flies are coming back


Et les hyènes
And the hyenas


Toujours les hyènes
Always the hyenas


Sur la même chaîne
On the same channel


Peu à peu je vois s'estomper
Little by little, I see fading away


Les rêves de mon esprit tordu
The dreams of my twisted mind


Je commence même à oublier
I'm even starting to forget


Les choses que je n'ai jamais sues
The things I never knew


Peut-être eussé-je dû frapper plus
Maybe I should have hit harder


Et me lever tôt le matin
And gotten up early in the morning


Peut-être encore eût-il fallusse
Maybe I also should have had less to drink


Baby que je buvasse un peu moins
Baby, that I drank a little less




Contributed by Elizabeth N. Suggest a correction in the comments below.
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found

More Versions