Mostly shunned by television and radio, he has built through word of mouth and frequent touring a considerable following over the years, which allowed him to fill the 17,000-seater Palais Omnisport de Bercy for an anniversary concert in 1998. In recent years he has been increasingly name-dropped as an influence by the latest generation of performers in France, and was the subject of a tribute album of covers in 2002. He has been performing since the late 1960s and releasing records since 1978.
His parents sent him to a catholic boarding school. He spent few years there, where being singled out by his schoolmates started to be interested in great poets (such as Rimbaud) and writers. The catholic education he received will leave its mark on him. He became nonconformist; he wrote blasphemous lyrics, such as "Au nom du Pere, au nom du vice, au nom des rades et des mégots" (In the name of the Father, in the name of vice, in the name of the cafés and the (cigarette) butts), made biblical and latin references in "Femme de Loth" and many others. Musically, H-FT draws mostly from classic rock, with rare nods to the latest musical trends, and generally leaves the arranging to a collaborator. But his songs are most notable for instantly recognisable lyrics, with their trademarks streams of consciousness, surreal and often extreme or dark imagery, often tinged with comedy, cynicism, literary references, neologisms and liberal use of scientific, long or foreign words. The lyrical mayhem sometimes spreads into comically long song titles, such as Enfermé dans les cabinets (avec la fille mineure des 80 chasseurs), or Exercice de simple provocation avec 33 fois le mot « coupable ».
His avowed influences include Léo Ferré, Lou Reed, and many French, Anglo-saxon and German novelists and poets, with a preference for romantic litterature.
Discography
* 1978 - Tout corps vivant branché sur le secteur étant appelé à s'émouvoir
* 1979 - Autorisation de délirer
* 1980 - De l'amour, de l'art ou du cochon
* 1981 - Dernières balises (avant mutation)
* 1982 - Soleil cherche futur
* 1983 - En concert - live (double album)
* 1984 - Alambic/sortie-sud
* 1986 - En concert vol.2 - live
* 1986 - Météo für nada
* 1988 - Eros über alles
* 1988 - 1978-1983 - compilation
* 1988 - Routes 88 - live
* 1989 - 1984-1988 - compilation
* 1990 - Chroniques bluesymentales
* 1993 - Fragments d'hébétude
* 1995 - Paris-Zénith - live (double album)
* 1996 - La tentation du bonheur
* 1998 - Le bonheur de la tentation
* 1998 - 1978-1998 - compilation
* 1999 - En Concert A Bercy - live (double album)
* 2001 - Défloration 13
* 2002 - Au Bataclan - live
* 2005 - Scandale mélancolique
Scorbut
Hubert-Félix Thiéfaine Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
Courant la gueuse dans les balluches.
Quand t'as toute la semaine dans le baba,
Tu peux bien rêver d'une greluche.
Chevauchant sa motocyclette
Sur les chemins du samedi soir
Il dérapa sur ses roupettes
En entendant ce cri bizoire.
Les filles de La Rochelle
Ont attrapé le scorbut.
Mignons, finie la bagatelle.
La charentaise ne répond plus... Oh gué !
Le pauv' gars bloqua son engin
En se croyant halluciné
Puis il tendit ses esgourdins
Espérant bien s'être trompé.
Oui mais, tout soudain derrière lui,
Il entendit ce cri fatal
Qui semblait déchirer la nuit
De toute son horreur sidérale.
Les filles de La Rochelle
Ont attrapé le scorbut.
Mignons, finie la bagatelle.
La charentaise ne répond plus... Oh gué !
Assis sur le rebord du trottoir
Avec sa tête entre ses mains,
Le pauvre gars broyait du noir
En triquant dur comme un vieux chien
Et d'ailleurs à propos de chien,
Celui qui passait à cette heure-là,
Lui, qui n'avait envie de rien,
Eut droit à ce qu'il n'attendait pas... Oh ?
Les filles de La Rochelle
Ont attrapé le scorbut.
Mignons, finie la bagatelle.
La charentaise ne répond plus... Oh gué !
Le chien repartit la queue basse
Sans avoir bien tout-tout compris
Tandis que notre pauvre gars,
Lui, se sentait tout rajeuni.
Il remonta sur sa moto
Et s'en retourna dans la nuit
Mais depuis, dans tous les hameaux,
Paraît que les chiens courent derrière lui.
Les filles de La Rochelle
Ont attrapé le scorbut
Mignons, finie la bagatelle
La charentaise ne répond plus... Oh gué !
La morale de ce cantique,
Pour ceux qui ne le sauraient pas,
C'est que dans la vie, faut être pratique,
Quand on veut ce que l'on n'a pas.
Quant à vous, les pauvres fillettes
De La Rochelle ou bien d'ailleurs,
Soyez donc un peu moins couillettes.
Voyez que les chiens nous font pas peur.
(Cheval deux trois)
Les filles de La Rochelle
Ont attrapé le scorbut
Mignons, finie la bagatelle
La charentaise ne répond plute... Oh gué !
Les filles de La Rochelle
Ont attrapé le scorbut
Mignons, finie la bagatelle
La charentaise ne répond plute... Oh gué !
Les filles de La Rochelle
Ont attrapé le scorbut
Mignons, finie la bagatelle
La charentaise ne répond plute... Oh gué !
Les filles de La Rochelle
Ont attrapé le scorbut
Mignons, finie la bagatelle
La charentaise ne répond plute... Oh gué !
Les filles de La Rochelle
Ont attrapé le scorbut
Mignons, finie la bagatelle
La charentaise ne répond plute... Oh gué !
The song "Scorbut" by Hubert-Félix Thiéfaine tells the story of a poor loner who spends his weekend nights on his motorcycle, seeking female company. However, one night, he hears a bizarre scream and crashes his bike while trying to figure out what it could be. He soon discovers that the girls of La Rochelle have caught a disease called "Scorbut," which seems to have rendered them unresponsive. Feeling dejected, the singer sits on a curb with his head in his hands, wallowing in despair while lamenting the state of his love life. Suddenly, a dog passes by, and the singer finds solace in the idea that the dog may be the only companion he ever needs.
The lyrics of the song are enigmatic and somewhat surreal, making it challenging to determine a clear interpretation. However, one possible reading is that the song speaks to the futility of trying to find love and the importance of finding comfort in unlikely places. The singer's initial pursuit of a woman is fruitless, and even when he thinks he has found solace in the dog, he discovers that his company is not enough, and he is still being pursued by a disease that has rendered the object of his desire lifeless. Ultimately, the song suggests that in a world where love is hard to find, we should seek comfort in the things we have and focus on practical solutions rather than chasing unrealistic expectations.
Line by Line Meaning
C'est l'histoire d'un pauvre gars
Courant la gueuse dans les balluches.
This is the story of a poor guy who's struggling with his troubles.
Quand t'as toute la semaine dans le baba,
Tu peux bien rêver d'une greluche.
When you've got nothing to do all week, it's easy to dream of a pretty girl.
Chevauchant sa motocyclette
Sur les chemins du samedi soir
Il dérapa sur ses roupettes
En entendant ce cri bizoire.
Riding his motorcycle on Saturday night, he lost control when he heard a strange scream.
Les filles de La Rochelle
Ont attrapé le scorbut.
Mignons, finie la bagatelle.
La charentaise ne répond plus... Oh gué !
The girls from La Rochelle have caught the scurvy disease. It's over, no more fun. They won't respond anymore.
Le pauv' gars bloqua son engin
En se croyant halluciné
Puis il tendit ses esgourdins
Espérant bien s'être trompé.
The poor guy was so shocked he froze his bike, he couldn't believe what he saw.
Oui mais, tout soudain derrière lui,
Il entendit ce cri fatal
Qui semblait déchirer la nuit
De toute son horreur sidérale.
Suddenly behind him, he heard a fatal scream that seemed to rip the night with all its cosmic horror.
Assis sur le rebord du trottoir
Avec sa tête entre ses mains,
Le pauvre gars broyait du noir
En triquant dur comme un vieux chien
Et d'ailleurs à propos de chien,
Celui qui passait à cette heure-là,
Lui, qui n'avait envie de rien,
Eut droit à ce qu'il n'attendait pas... Oh ?
He sat on the sidewalk with his head in his hands, feeling miserable and frustrated. A dog passed by, he wasn't expecting anything but got more than he bargained for.
Le chien repartit la queue basse
Sans avoir bien tout-tout compris
Tandis que notre pauvre gars,
Lui, se sentait tout rajeuni.
The dog walked away with its tail between its legs, not understanding what just happened. But the poor guy felt rejuvenated and energized.
Il remonta sur sa moto
Et s'en retourna dans la nuit
Mais depuis, dans tous les hameaux,
Paraît que les chiens courent derrière lui.
He got back on his motorcycle and rode off into the night. But ever since that day, dogs everywhere seem to be chasing him.
La morale de ce cantique,
Pour ceux qui ne le sauraient pas,
C'est que dans la vie, faut être pratique,
Quand on veut ce que l'on n'a pas.
The moral of this song is that in life, you have to be practical when you want something you don't have.
Quant à vous, les pauvres fillettes
De La Rochelle ou bien d'ailleurs,
Soyez donc un peu moins couillettes.
Voyez que les chiens nous font pas peur. (Cheval deux trois)
As for you, poor girls from La Rochelle or elsewhere, be a little less timid. Don't be afraid of dogs, they're harmless.
Contributed by Vivian N. Suggest a correction in the comments below.