SAHARA
Hugocubaka Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

Desierto no hay nada.
Es lo de cierto que vive en las plantas,
Los animales,
Las personas.

El desierto
Sólo existe
En el alma.

Nada cambiará jamás
Entre tu y yo.
Si tú eres azul, yo soy
Océano.
Si no quieres lo que doy,
Olvídalo,
Marcha atrás,
Devuélvelo,
Apágalo.

El vacío en el centro
De tus ojos,
Es la puerta de la luz,
Espejo
Roto
Que te engaña al mirarlo
Todo.
Que te engaña al mirarlo
Todo.

Sería un placer perderme en ti,
En tu desierto.

Sería un placer perderme en ti,
En tu desierto:
Sahara...
Sahara.





TODOS LOS DERECHOS RESERVADOS. QUEDA PROHIBIDO SU USO Y REPRODUCCIÓN SIN AUTORIZACIÓN ESCRITA DEL AUTOR.

Overall Meaning

The lyrics to "Sahara" by Hugocubaka speak of the idea that there is nothing in the desert, except for the essence of life. The desert is not just a physical space, but also something that exists within the soul of a person. The song touches on the concept of two people coming together, even though they are different. It talks about how nothing will change between them, because they are who they are. The lyrics of the song also speak about how the beauty of a person lies within their soul, and not just in their physical appearance.


The lines "El vacío en el centro de tus ojos, es la puerta de la luz, espejo roto que te engaña al mirarlo todo" means that one's eyes, which sometimes appear empty, are in fact a doorway to one's soul. Looking into someone's eyes is like looking at a shattered mirror that reflects who they are. The last lines of the song "Sería un placer perderme en ti, en tu desierto" translates to "It would be a pleasure to get lost in you, in your desert".


Line by Line Meaning

Desierto no hay nada.
There is nothing in the desert, except for the living things like plants, animals, and people.


Es lo de cierto que vive en las plantas, Los animales, Las personas.
The only true thing that exists in the desert are the living things, such as plants, animals, and people.


El desierto Sólo existe En el alma.
The idea of a desert only exists in one's soul or mind.


Nada cambiará jamás Entre tu y yo. Si tú eres azul, yo soy Océano. Si no quieres lo que doy, Olvídalo, Marcha atrás, Devuélvelo, Apágalo.
Nothing will ever change between us. If you are blue, then I am the ocean. If you don't want what I give, then forget it, return it, turn it off.


El vacío en el centro De tus ojos, Es la puerta de la luz, Espejo Roto Que te engaña al mirarlo Todo. Que te engaña al mirarlo Todo.
The emptiness in the center of your eyes is a doorway to light, but it's also a broken mirror that deceives you when you look at it, deceives you entirely.


Sería un placer perderme en ti, En tu desierto.
It would be a pleasure to lose myself in you, in your desert.


Sería un placer perderme en ti, En tu desierto: Sahara... Sahara.
It would be a pleasure to lose myself in you, in your desert: Sahara... Sahara.


TODOS LOS DERECHOS RESERVADOS. QUEDA PROHIBIDO SU USO Y REPRODUCCIÓN SIN AUTORIZACIÓN ESCRITA DEL AUTOR.
ALL RIGHTS RESERVED. ITS USE AND REPRODUCTION ARE PROHIBITED WITHOUT THE AUTHOR'S WRITTEN PERMISSION.




Contributed by Jake B. Suggest a correction in the comments below.
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found

More Versions