Aufray represented Luxembourg in the 1964 Eurovision Song Contest, performing the song "Dès que le printemps revient" and finishing fourth. His most famous songs are "Santiano," "Céline," "Stewball" and in Spanish, "Barco de Papel."
Aufray is well known for his French adaptations of Bob Dylan's songs.
His sister was actress Pascale Audret (1936–2000) and his niece is actress Julie Dreyfus.
Le poinçonneur des lilas
Hugues Aufray Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
Le gars qu'on croise et qu'on n' regarde pas
Y a pas d'soleil sous la terre
Drôle de croisière
Pour tuer l'ennui j'ai dans ma veste
Les extraits du Reader Digest
Et dans c'bouquin y a écrit
Que des gars s'la coulent douce à Miami
Au fond d'la cave
Paraît qu'y a pas d'sot métier
Moi j'fais des trous dans des billets
J'fais des trous, des petits trous, encor des petits trous
Des petits trous, des petits trous, toujours des petits trous
Des trous d'seconde classe
Des trous d'première classe
J'fais des trous, des petits trous, encore des petits trous
Des petits trous, des petits trous, toujours des petits trous
Des petits trous, des petits trous
Des petits trous, des petits trous
J'suis l'poinçonneur des Lilas
Pour Invalides changer à Opéra
Je vis au cœur d'la planète
J'ai dans la tête
Un carnaval de confettis
J'en amène jusque dans mon lit
Et sous mon ciel de faïence
Je n'vois briller que les correspondances
Parfois je rêve je divague
Je vois des vagues
Et dans la brume au bout du quai
J'vois un bateau qui vient m'chercher
Pour m'sortir de ce trou où je fais des trous
Des petits trous, des petits trous, toujours des petits trous
Mais l'bateau se taille
Et j'vois qu'je déraille
Et je reste dans mon trou à faire des petits trous
Des petits trous, des petits trous, toujours des petits trous
Des petits trous, des petits trous,
Des petits trous, des petits trous
J'suis l'poinçonneur des Lilas
Arts-et-Métiers direct par Levallois
J'en ai marre j'en ai ma claque
De ce cloaque
Je voudrais jouer la fille de l'air
Laisser ma casquette au vestiaire
Un jour viendra j'en suis sûr
Où j'pourrais m'évader dans la nature
J'partirai sur la grand'route
Et coûte que coûte
Et si pour moi il n'est plus temps
Je partirai les pieds devant
J'fais des trous, des petits trous, encor des petits trous
Des petits trous, des petits trous, toujours des petits trous
Y a d'quoi d'venir dingue
De quoi prendre un flingue
S'faire un trou, un petit trou, un dernier petit trou
Un petit trou, un petit trou, un dernier petit trou
Et on m'mettra dans un grand trou
Où j'n'entendrai plus parler d'trou plus jamais d'trou
De petits trous de petits trous de petits trous
The song "Le poinçonneur des Lilas" by Hugues Aufray tells the life story of a metro ticket puncher who works underground with no sunshine. The puncher reflects on his monotonous job, which involves punching tickets for people who barely notice him. Throughout the song, the puncher expresses his desire to escape his mundane life and dreams of travelling to Miami, or even becoming a pilot. However, he is aware that these dreams may never become a reality, and he may end up dying in the same place where he makes small holes.
The lyrics metaphorically portray the puncher as a prisoner, trapped in his job, making small holes in tickets that he is unlikely to leave behind. The song explores the theme of working-class life and the struggles of the working-class individual to break free from their unexciting routine. The puncher's day gets broken up by glimpses of chance, such as the parade of confetti he experiences in his head, but in the end, he is forced to return to his daily monotonous work.
Overall, the song encourages listeners to be aware of the monotony of daily life and the small holes we often find ourselves trapped within, and to have the courage to take steps towards freedom and self-discovery.
Line by Line Meaning
J'suis l'poinçonneur des Lilas
I am the ticket puncher for the Lilas metro station
Le gars qu'on croise et qu'on n' regarde pas
The guy who people pass by without noticing
Y a pas d'soleil sous la terre
There is no sun underground
Drôle de croisière
Weird journey
Pour tuer l'ennui j'ai dans ma veste
To kill boredom I have in my pockets
Les extraits du Reader Digest
Exciting Reader Digest excerpts
Et dans c'bouquin y a écrit
And this book said
Que des gars s'la coulent douce à Miami
That some guys are having a great time in Miami
Pendant c'temps que je fais l'zouave
While I'm acting silly
Au fond d'la cave
At the bottom of the metro station
Paraît qu'y a pas d'sot métier
Apparently there is no such thing as a dumb job
Moi j'fais des trous dans des billets
I punch holes in tickets
J'fais des trous, des petits trous, encor des petits trous
I punch holes, small holes, more small holes
Des petits trous, des petits trous, toujours des petits trous
Small holes, small holes, always small holes
Des trous d'seconde classe
Second-class holes
Des trous d'première classe
First-class holes
J'suis l'poinçonneur des Lilas
I am the ticket puncher for the Lilas metro station
Pour Invalides changer à Opéra
To change for Invalides at Opéra
Je vis au cœur d'la planète
I live at the center of the earth
J'ai dans la tête
I have in my head
Un carnaval de confettis
A carnival of confetti
J'en amène jusque dans mon lit
I even bring it to my bed
Et sous mon ciel de faïence
And under my tiled ceiling
Je n'vois briller que les correspondances
All I see are the transit connections shining
Parfois je rêve je divague
Sometimes I dream and wander
Je vois des vagues
I see waves
Et dans la brume au bout du quai
And in the mist at the end of the platform
J'vois un bateau qui vient m'chercher
I see a ship coming to get me
Pour m'sortir de ce trou où je fais des trous
To get me out of this hole where I punch holes
Mais l'bateau se taille
But the ship leaves
Et j'vois qu'je déraille
And I realize I'm losing my mind
Et je reste dans mon trou à faire des petits trous
And I remain in my hole, punching small holes
Des petits trous, des petits trous, toujours des petits trous
Small holes, small holes, always small holes
J'suis l'poinçonneur des Lilas
I am the ticket puncher for the Lilas metro station
Arts-et-Métiers direct par Levallois
Direct to Arts-et-Métiers via Levallois
J'en ai marre j'en ai ma claque
I'm fed up, I've had enough
De ce cloaque
Of this swamp
Je voudrais jouer la fille de l'air
I would like to play the role of flight attendant
Laisser ma casquette au vestiaire
Leave my cap at the cloakroom
Un jour viendra j'en suis sûr
I'm sure that one day
Où j'pourrais m'évader dans la nature
I'll be able to escape to nature
J'partirai sur la grand'route
I'll hit the open road
Et coûte que coûte
At all costs
Et si pour moi il n'est plus temps
And if it's too late for me
Je partirai les pieds devant
I'll leave with my feet first
Des petits trous, des petits trous, encor des petits trous
Small holes, small holes, more small holes
Des petits trous, des petits trous, toujours des petits trous
Small holes, small holes, always small holes
Y a d'quoi d'venir dingue
Enough to drive one crazy
De quoi prendre un flingue
Enough to pick up a gun
S'faire un trou, un petit trou, un dernier petit trou
Make a hole, a small hole, one last small hole
Un petit trou, un petit trou, un dernier petit trou
One small hole, one small hole, one last small hole
Et on m'mettra dans un grand trou
And they'll put me in a big hole
Où j'n'entendrai plus parler d'trou plus jamais d'trou
Where I won't ever have to hear about holes again
De petits trous de petits trous de petits trous
Of small holes, small holes, small holes
Lyrics © Salut Ô Éditions, SO2 Édition, Quatryo Éditions, RESERVOIR MEDIA MANAGEMENT INC, WARNER CHAPPELL MUSIC FRANCE
Written by: Serge Gainsbourg
Lyrics Licensed & Provided by LyricFind
cris hamedet
C'est parfait.