Demain c'est loin
IAM Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

L'encre coule, le sang se répand, la feuille buvard
Absorbe l'émotion, sac d'images dans ma mémoire
Je parle de ce que mes proches vivent et de ce que je vois
Des mecs coulés par le désespoir qui partent à la dérive
Des mecs qui pour 20 000 de shit se déchirent
Je parle du quotidien, écoute bien, mes phrases font pas rire
Rire, sourire, certains l'ont perdu
Je pense à Momo qui m'a dit "à plus" jamais je ne l'ai revu
Tenter le diable pour sortir de la galère, t'as gagné frère
Mais c'est toujours la misère pour ceux qui poussent derrière
Pousse, pousser au milieu d'un champ de béton
Grandir dans un parking et voir les grands faire rentrer les ronds
La pauvreté, ça fait gamberger, en deux temps, trois mouvements
On coupe, on compresse, on découpe, on emballe, on vend
À tour de bras, on fait rentrer l'argent, on craque
Ouais, c'est ça la vie, et parle pas de RMI ici ici
Ici, le rêve des jeunes c'est la Golf GTI, survet' Tacchini
Tomber les femmes à l'aise comme Manny
Sur Scarface, je suis comme tout le monde, je délire bien
Dieu merci, j'ai grandi, je suis plus malin, lui il crève à la fin
La fin, la faim, la faim justifie les moyens, quatre, cinq coups malsains
Et on tient jusqu'à demain, après on verra bien
On marche dans l'ombre du Malin du soir au matin
Tapis dans un coin, couteau à la main, bandit de grand chemin
Chemin, chemin, y en a pas deux pour être un dieu
Frapper comme une enclume, pas tomber les yeux, l'envieux toujours en veut
Une route pour y entrer, deux pour s'en sortir, 3/4 cuir
Réussir, s'évanouir, devenir un souvenir
Souvenir, être si jeune, en avoir plein le répertoire
Des gars rayés de la carte qu'on efface comme un tableau, tchpaou! C'est le noir
Croire en qui, en quoi? Les mecs sont tous des miroirs
Vont dans le même sens, veulent s'en mettre plein les tiroirs
Tiroir, on y passe notre vie, on y finit
Avant de connaître l'enfer sur terre, on construit son paradis
Fiction, désillusion trop forte, sors le chichon
La réalité tape trop dur, besoin d'évasion
Évasion, évasion, effort d'imagination, ici tout est gris
Les murs, les esprits, les rats la nuit
On veut s'échapper de la prison, une aiguille passe, on passe à l'action
Fausse diversion, un jour tu pètes les plombs
Les plombs, certains chanceux en ont dans la cervelle
D'autres se les envoient pour une poignée de biftons guerre fraternelle
Les armes poussent comme la mauvaise herbe
L'image du gangster se propage comme la gangrène sème ses graines
Graines, graines, graine de délinquant qu'espériez-vous? Tout jeunes
On leur apprend que rien ne fait un homme à part les francs
Du franc-tireur discret au groupe organisé, la racine devient champ
Trop grand, impossible a arrêter
Arrêté, poisseux au départ, chanceux à la sortie
On prend trois mois, le bruit court, la réputation grandit
Les barreaux font plus peur, c'est la routine, vulgaire épine
Fine esquisse à l'encre de Chine, figurine qui parfois s'anime
S'anime, animé d'une furieuse envie de monnaie
Le noir tombé, qu'importe le temps qu'il fait, on jette les dés, faut flamber
Perdre et gagner, rentrer avec quelques papiers en plus
Ça aidera, personne demandera d'où ils sont tombés
Tomber ou pas, pour tout, pour rien, on prend le risque, pas grave cousin
De toute façon dans les deux cas, on s'en sort bien
Vivre comme un chien ou un prince, y a pas photo
On fait un choix, fait griller le gigot, briller les joyaux
Joyaux, un rêve, plein les poches mais la cible est trop loin, la flèche
Ricoche, le diable rajoute une encoche, trop moche, les mecs cochent
Leur propre case, décoche pour du cash
J'entends les cloches, à coups de pioche
Creuser un trou, c'est trop fastoche
Fastoche, facile le blouson du bourgeois docile
Des mémés la hantise et porcelaine dans le pare-brise
Tchac! Le rasoir sur le sac à main, par ici les talbins
Ça c'est toute la journée, lendemain après lendemain
Lendemain? C'est pas le problème, on vit au jour le jour
On n'a pas le temps ou on perd de l'argent, les autres le prennent
Demain, c'est loin, on n'est pas pressé, au fur et à mesure
On avance en surveillant nos fesses pour parler au futur
Futur, le futur ne changera pas grand-chose, les générations prochaines
Seront pires que nous, leur vie sera plus morose
Notre avenir, c'est la minute d'après, le but, anticiper
Prévenir avant de se faire clouer
Clouer, cloués sur un banc, rien d'autre à faire, on boit de la bière
On siffle les gazières qui n'ont pas de frère
Les murs nous tiennent comme du papier tue-mouches
On est là, jamais on s'en sortira, Satan nous tient avec sa fourche
Fourche, enfourcher les risques, seconde après seconde
Chaque occasion est une pierre de plus ajoutée à nos frondes
Contre leurs lasers, certains désespèrent, beaucoup touchent terre
Les obstinés refusent le combat suicidaire
Sidère, sidérés, les dieux regardent l'humain se diriger
Vers le mauvais côté de l'éternité d'un pas ferme et décidé
Préférant rôder en bas en haut, on va s'emmerder
Y a qu'ici que les anges vendent à fumer
Fumée, encore une bouffée, le voile est tombé
La tête sur l'oreiller, la merde un instant estompée
Par la fenêtre, un cri fait son entrée, un homme se fait braquer
Un enfant se fait serrer, pour une Cartier, menotté
Menotté, pieds et poings liés par la fatalité
Prisonnier du donjon, le destin est le geôlier
Le turf, l'arène, on a grandi avec les jeux
Gladiateur courageux, mais la vie est coriace, on lutte comme on peut

Dans les constructions élevées
Incompréhension, bandes de gosses soi-disant mal élevés
Frictions, excitation, patrouilles de civils
Trouille inutile, légendes et mythes débiles
Haschich au kilo, poètes armés de stylos
Réserves de créativité, hangars, silos
Ça file au bloc 20, pack de Heineken dans les mains
Oublier en tirant sur un gros joint
Princesses d'Afrique, fille mère, plastique
Plein de colle, raclo à la masse lunatique
Economie parallèle, équipe dure comme un roc
Petits Don qui contrôlent grave leurs spots
On pète la Veuve Cliquot, parqués comme à Mexico
Horizons cimentés, pickpockets, toxicos
Personnes honnêtes ignorées, superflics, Zorros
Politiciens et journalistes en visite au zoo
Musulmans respectueux, pères de famille humbles
Baffles qui blastent ma musique de la jungle
Entrées dévastées, carcasses de tires éclatées
Nuée de gosses qui viennent gratter
Lumières oranges qui s'allument, cheminées qui fument
Parties de foot improvisées sur le bitume
Golf VR6, pneus qui crissent
Silence brisé par les sirènes de la police
Polos Façonnable, survêtements minables
Mères aux traits de caractère admirables
Chichon bidon, histoires de prison
Stupides divisions, amas de tisons
Ou clichés d'Orient, cuisine au piment
Jolis noms d'arbres pour des bâtiments dans la forêt de ciment
Désert du midi, soleil écrasant
Vie la nuit, pendant le mois de Ramadan
Pas de distractions, se créer un peu d'action
Jeu de dés, de contrée, paris d'argent, méchante attraction
Rires ininterrompus, arrestations impromptues
Maires d'arrondissement corrompus
Marcher sur les seringues usagées, rêver de voyager
Autoradios en affaire, lot de chaînes arrachées
Bougre sans retour, psychopathe sans pitié
Meilleurs liens d'amitié qu'un type puisse trouver
Génies du sport faisant leurs classes sur les terrains vagues
Nouvelles blagues, terribles techniques de drague
Individualités qui craquent parce que stressées
Personne ne bouge, personne ne sera blessé
Vapeur d'éther, d'eau écarlate, d'alcool
Fourgon de la Brink's maté comme le pactole
C'est pas drôle, le chien mord enfermé dans la cage
Bave de rage, les barreaux grimpent au deuxième étage
Dealer du hashich, c'est sage si tu veux sortir la femme
Si tu plonges, la ferme, y a pas de drame
Mais l'école est pas loin, les ennuis non plus
Ça commence par des tapes au cul, ça finit par des gardes à vue
Regarde la rue, ce qui change? Y a que les saisons
Tu baves du béton, craches du béton, chies du béton
Te bats pour du laiton, mais est-ce que ça rapporte?
Regrette pas les biftons quand la BAC frappe à la porte
Trois couleurs sur les affiches nous traitent comme des bordilles
C'est pas Manille, ok, mais les cigarettes se torpillent
Coupable innocent, ça parle cash, de pour cent
Oeil pour oeil, bouche pour dent, c'est stressant
Très tôt, c'est déjà la famille dehors, la bande à Kader
"Va niquer ta mère!" la merde au cul, ils parlent déjà de travers
Pas facile de parler d'amour, travail à l'usine
Les belles gazelles se brisent l'échine dans les cuisines
Les élus ressassent rénovation, ça rassure
Mais c'est toujours la même merde derrière la dernière couche de peinture
Feu les rêves gisent enterrés dans la cour
À douze ans, conduire, mourir, finir comme 2Pac Shakur
Mater les photos, majeur aujourd'hui, poto
Pas mal d'amis se sont déjà tués en moto
Une fois tu gagnes, mille fois tu perds, le futur c'est un loto
Pour ce, je dédie mes textes en qualité d'ex-voto, mec
Ici t'es jugé à la réputation forte
Manque-toi et tous les jours les bougres pissent sur ta porte
C'est le tarif minimum et gaffe
Ceux qui pèsent transforment le secteur en oppidum
Gelé, l'ambiance s'électrise, y a plein de places assises
Béton figé fait office de froide banquise
Les gosses veulent sortir, les "non" tombent comme des massues
Les artistes de mon cul pompent les subventions DSU
Tant d'énergie perdue pour des préjugés indus
Les décideurs financiers, pleins de merde dans la vue
En attendant, les espoirs foirent, capotent, certains rappent
Les pierres partent, les caisses volées dérapent
C'est le bordel au lycée, dans les couloirs on ouvre les extincteurs
Le quartier devient le terrain de chasse des inspecteurs
Le dos a un œil car les eaux sont truffées d'éceuils
Recueille le blé, on joue aux dés dans un sombre cercueil
C'est trop, les potos chient sur le profil Roméo
Un tchoc de popo, faire les fils et un bon rodéo
La vie est dure, si on veut du rêve
Ils mettent du pneu dans le shit et te vendent ça khams'alef
Tu me diras "ça va, c'est pas trop"
Mais pour du tcherno, un Hamidou quand on a rien, c'est chaud
Je sais de quoi je parle, moi, le bâtard
J'ai dû fêter mes vingt ans avec trois bouteilles de Valstar
Le spot bout ce soir, qui est le King?
D'entrée, les murs sont réservés comme des places de parking
Mais qui peut comprendre la mène pleine
Qu'un type à bout frappe sec, poussé par la haine




Et qu'on ne naît pas programmé pour faire un foin?
Je pense pas à demain, parce que demain c'est loin

Overall Meaning

The lyrics of IAM's song Demain c'est loin are insightful and intense, capturing the struggle of everyday life in the suburbs of Marseille. The song depicts the reality of living in poverty, surrounded by drugs, violence, and the constant struggle to make ends meet. The lyrics are deeply personal and introspective, reflecting on the experiences of the artists and those around them. The song speaks to the sense of hopelessness and despair that can come with poverty and social inequality.


Throughout the song, the artist describes the daily struggles of life in the suburbs of Marseille. He talks about friends lost to drugs or violence, the constant struggle to make money, the lure of easy money from selling drugs, and the desperation that can come with living in poverty. The lyrics also touch on more universal themes such as the struggle to find meaning in life and the difficulty of achieving one's dreams.


Despite the bleak picture painted by the lyrics, the song also expresses a sense of resilience and determination. The artist refuses to give up, even in the face of overwhelming adversity. He acknowledges that the future may be uncertain, but he remains hopeful and continues to strive for a better life.


Overall, the lyrics of Demain c'est loin are an honest depiction of the harsh realities of life in the suburbs of Marseille. The song is a powerful reminder of the importance of resilience, perseverance, and hope in the face of adversity.


Line by Line Meaning

L'encre coule, le sang se répand, la feuille buvard
Ink flows, blood spills, the paper absorbs


Absorbe l'émotion, sac d'images dans ma mémoire
Absorbs the emotion, a bag of images in my memory


Je parle de ce que mes proches vivent et de ce que je vois
I speak of what my loved ones experience and what I see


Des mecs coulés par le désespoir qui partent à la dérive
Guys sunk by despair who drift away


Des mecs qui pour 20 000 de shit se déchirent
Guys who tear each other apart for 20,000 of drugs


Je parle du quotidien, écoute bien, mes phrases font pas rire
I speak of the everyday, listen well, my sentences aren't funny


Rire, sourire, certains l'ont perdu
Laugh, smile, some have lost it


Je pense à Momo qui m'a dit 'à plus' jamais je ne l'ai revu
I think of Momo who told me 'see you later' and I never saw him again


Tenter le diable pour sortir de la galère, t'as gagné frère
Try your luck to escape the struggle, you won, brother


Mais c'est toujours la misère pour ceux qui poussent derrière
But it's always misery for those who push from behind


Pousse, pousser au milieu d'un champ de béton
Push, push in the middle of a concrete field


Grandir dans un parking et voir les grands faire rentrer les ronds
Grow up in a parking lot and see the big guys bring in the money


La pauvreté, ça fait gamberger, en deux temps, trois mouvements
Poverty makes you think, in no time


On coupe, on compresse, on découpe, on emballe, on vend
We cut, we compress, we cut, we wrap, we sell


À tour de bras, on fait rentrer l'argent, on craque
We bring in money as much as we can, we crack


Ouais, c'est ça la vie, et parle pas de RMI ici ici
Yeah, that's life, and don't talk about welfare here


Ici, le rêve des jeunes c'est la Golf GTI, survet' Tacchini
Here, young people's dream is the Golf GTI, Tacchini tracksuit


Tomber les femmes à l'aise comme Manny
Pick up women with ease like Manny


Sur Scarface, je suis comme tout le monde, je délire bien
On Scarface, I'm like everyone else, I trip out


Dieu merci, j'ai grandi, je suis plus malin, lui il crève à la fin
Thank God, I grew up, I'm smarter, he dies in the end


La fin, la faim, la faim justifie les moyens, quatre, cinq coups malsains
The end, the hunger, the hunger justifies the means, four, five unhealthy blows


Et on tient jusqu'à demain, après on verra bien
And we hold on until tomorrow, then we'll see


On marche dans l'ombre du Malin du soir au matin
We walk in the shadow of the Devil from evening to morning


Tapis dans un coin, couteau à la main, bandit de grand chemin
Hidden in a corner, knife in hand, a bandit of the big road


Chemin, chemin, y en a pas deux pour être un dieu
Path, path, there's no other way to be a god


Frapper comme une enclume, pas tomber les yeux, l'envieux toujours en veut
Hit like an anvil, don't drop your eyes, the envious always wants more


Une route pour y entrer, deux pour s'en sortir, 3/4 cuir
One road to get in, two to get out, 3/4 leather


Réussir, s'évanouir, devenir un souvenir
Succeed, vanish, become a memory


Souvenir, être si jeune, en avoir plein le répertoire
Memory, being so young, having a repertoire full of them


Des gars rayés de la carte qu'on efface comme un tableau, tchpaou! C'est le noir
Guys erased from the map that we erase like a painting, tchpaou! It's dark


Croire en qui, en quoi? Les mecs sont tous des miroirs
Believe in who, in what? Guys are all mirrors


Vont dans le même sens, veulent s'en mettre plein les tiroirs
They all go in the same direction, they want to fill their drawers


Tiroir, on y passe notre vie, on y finit
Drawer, we spend our life there, we end up there


Avant de connaître l'enfer sur terre, on construit son paradis
Before experiencing hell on earth, we build our own paradise


Fiction, désillusion trop forte, sors le chichon
Fiction, disillusionment too strong, bring out the weed


La réalité tape trop dur, besoin d'évasion
Reality hits too hard, need an escape


Évasion, évasion, effort d'imagination, ici tout est gris
Escape, escape, effort of imagination, everything is gray here


Les murs, les esprits, les rats la nuit
The walls, the minds, the rats at night


On veut s'échapper de la prison, une aiguille passe, on passe à l'action
We want to escape from the prison, a needle passes, we take action


Fausse diversion, un jour tu pètes les plombs
False diversion, one day you lose it


Les plombs, certains chanceux en ont dans la cervelle
Some lucky ones have it in their brains


D'autres se les envoient pour une poignée de biftons guerre fraternelle
Others shoot them for a handful of money, fratricidal war


Les armes poussent comme la mauvaise herbe
Weapons grow like weeds


L'image du gangster se propage comme la gangrène sème ses graines
The image of the gangster spreads like gangrene sows its seeds


Graines, graines, graine de délinquant qu'espériez-vous? Tout jeunes
Seeds, seeds, seed of delinquency, what did you expect? So young


On leur apprend que rien ne fait un homme à part les francs
We teach them that nothing makes a man except money


Du franc-tireur discret au groupe organisé, la racine devient champ
From the discreet sniper to the organized group, the root becomes a field


Trop grand, impossible a arrêter
Too big, impossible to stop


Arrêté, poisseux au départ, chanceux à la sortie
Arrested, unlucky at the beginning, lucky at the end


On prend trois mois, le bruit court, la réputation grandit
We take three months, the rumor spreads, the reputation grows


Les barreaux font plus peur, c'est la routine, vulgaire épine
The bars are less frightening, it's routine, a vulgar thorn


Fine esquisse à l'encre de Chine, figurine qui parfois s'anime
Fine sketch in Chinese ink, sometimes animated figurine


S'anime, animé d'une furieuse envie de monnaie
Comes to life, animated by a furious desire for money


Le noir tombé, qu'importe le temps qu'il fait, on jette les dés, faut flamber
The night falls, no matter the weather, we roll the dice, we must splurge


Perdre et gagner, rentrer avec quelques papiers en plus
Lose and win, come back with a few extra papers


Ça aidera, personne demandera d'où ils sont tombés
It will help, nobody will ask where they came from


Tomber ou pas, pour tout, pour rien, on prend le risque, pas grave cousin
Fall or not, for everything, for nothing, we take the risk, not a big deal, cousin


De toute façon dans les deux cas, on s'en sort bien
Anyway, in both cases, we're doing well


Vivre comme un chien ou un prince, y a pas photo
Live like a dog or a prince, there's no comparison


On fait un choix, fait griller le gigot, briller les joyaux
We make a choice, roast the leg of lamb, shine the jewels


Joyaux, un rêve, plein les poches mais la cible est trop loin, la flèche
Jewels, a dream, full pockets but the target is too far, the arrow


Ricoche, le diable rajoute une encoche, trop moche, les mecs cochent
Bounces, the devil adds a notch, too ugly, guys tick


Leur propre case, décoche pour du cash
Their own box, fire for cash


J'entends les cloches, à coups de pioche
I hear the bells, with pickaxe blows


Creuser un trou, c'est trop fastoche
Digging a hole is too easy


Fastoche, facile le blouson du bourgeois docile
Easy, the jacket of the obedient bourgeois


Des mémés la hantise et porcelaine dans le pare-brise
Haunted by grandmas and porcelain in the windshield


Tchac! Le rasoir sur le sac à main, par ici les talbins
Tchac! Razor on the handbag, here come the bills


Ça c'est toute la journée, lendemain après lendemain
That's all day long, day after day


Lendemain? C'est pas le problème, on vit au jour le jour
Tomorrow? That's not the problem, we live day by day


On n'a pas le temps ou on perd de l'argent, les autres le prennent
We don't have time or we lose money, others take it


Demain, c'est loin, on n'est pas pressé, au fur et à mesure
Tomorrow is far away, we're not in a hurry, little by little


On avance en surveillant nos fesses pour parler au futur
We move forward while watching our backs to speak to the future


Futur, le futur ne changera pas grand-chose, les générations prochaines
Future, the future will not change much, the next generations


Seront pires que nous, leur vie sera plus morose
Will be worse than us, their life will be more gloomy


Notre avenir, c'est la minute d'après, le but, anticiper
Our future is the next minute, the goal is to anticipate


Prévenir avant de se faire clouer
Warn before getting nailed


Clouer, cloués sur un banc, rien d'autre à faire, on boit de la bière
Nailed, nailed to a bench, nothing else to do, we drink beer


On siffle les gazières qui n'ont pas de frère
We whistle at the girls who have no brother


Les murs nous tiennent comme du papier tue-mouches
The walls hold us like flypaper


On est là, jamais on s'en sortira, Satan nous tient avec sa fourche
We're here, we'll never get out, Satan holds us with his pitchfork


Fourche, enfourcher les risques, seconde après seconde
Fork, ride the risks, second after second


Chaque occasion est une pierre de plus ajoutée à nos frondes
Each opportunity is another stone added to our slingshots


Contre leurs lasers, certains désespèrent, beaucoup touchent terre
Against their lasers, some despair, many touch the ground


Les obstinés refusent le combat suicidaire
The stubborn ones refuse the suicidal fight


Sidère, sidérés, les dieux regardent l'humain se diriger
Astonishes, astonished, the gods watch humans head in a direction


Vers le mauvais côté de l'éternité d'un pas ferme et décidé
Toward the wrong side of eternity with a firm and determined step


Préférant rôder en bas en haut, on va s'emmerder
Preferring to roam up and down, we will get bored


Y a qu'ici que les anges vendent à fumer
Only here the angels sell drugs


Fumée, encore une bouffée, le voile est tombé
Smoke, another puff, the veil has fallen


La tête sur l'oreiller, la merde un instant estompée
Head on the pillow, the shit momentarily faded away


Par la fenêtre, un cri fait son entrée, un homme se fait braquer
Through the window, a scream enters, a man is being robbed


Un enfant se fait serrer, pour une Cartier, menotté
A child gets caught, for a Cartier watch, handcuffed


Menotté, pieds et poings liés par la fatalité
Handcuffed, feet and hands bound by fate


Prisonnier du donjon, le destin est le geôlier
Prisoner of the dungeon, destiny is the jailer


Le turf, l'arène, on a grandi avec les jeux
The turf, the arena, we grew up with games


Gladiateur courageux, mais la vie est coriace, on lutte comme on peut
Courageous gladiator, but life is tough, we fight as we can


Dans les constructions élevées
In the high-rise buildings


Incompréhension, bandes de gosses soi-disant mal élevés
Misunderstanding, gangs of supposedly poorly raised kids


Frictions, excitation, patrouilles de civils
Friction, excitement, civilian patrols


Trouille inutile, légendes et mythes débiles
Useless fear, stupid legends and myths


Haschich au kilo, poètes armés de stylos
Hashish by the kilo, poets armed with pens


Réserves de créativité, hangars, silos
Reserves of creativity, sheds, silos


Ça file au bloc 20, pack de Heineken dans les mains
It goes to bloc 20, pack of Heineken in hand


Oublier en tirant sur un gros joint
Forget by hitting a big joint


Princesses d'Afrique, fille mère, plastique
Princesses from Africa, single mothers, plastic


Plein de colle, raclo à la masse lunatique
Full of glue, a bum with a lunatic face


Économie parallèle, équipe dure comme un roc
Parallel economy, team as tough as a rock


Petits Don qui contrôlent grave leurs spots
Little Dons who seriously control their spots


On pète la Veuve Cliquot, parqués comme à Mexico
We open a bottle of Veuve Clicquot, packed like in Mexico


Horizons cimentés, pickpockets, toxicos
Cemented horizons, pickpockets, drug addicts


Personnes honnêtes ignorées, superflics, Zorros
Honest people ignored, supercops, Zorros


Politiciens et journalistes en visite au zoo
Politicians and journalists visiting the zoo


Musulmans respectueux, pères de famille humbles
Respectful Muslims, humble fathers


Baffles qui blastent ma musique de la jungle
Speakers blasting my jungle music


Entrées dévastées, carcasses de tires éclatées
Devastated entrances, shattered tire carcasses


Nuée de gosses qui viennent gratter
Swarm of kids who come to scrape


Lumières oranges qui s'allument, cheminées qui fument
Orange lights flickering on, smoking chimneys


Parties de foot improvisées sur le bitume
Impromptu football games on the asphalt


Golf VR6, pneus qui crissent
Golf VR6, screeching tires


Silence brisé par les sirènes de la police
Silence broken by police sirens


Polos Façonnable, survêtements minables
Façonnable polo shirts, lousy tracksuits


Mères aux traits de caractère admirables
Mothers with admirable character traits


Chichon bidon, histoires de prison
Fake weed, prison stories


Stupides divisions, amas de tisons
Stupid divisions, heap of embers


Ou clichés d'Orient, cuisine au piment
Or clichés of the East, spicy cuisine


Jolis noms d'arbres pour des bâtiments dans la forêt de ciment
Pretty names of trees for buildings in the cement forest


Désert du midi, soleil écrasant
Midday desert, crushing sun


Vie la nuit, pendant le mois de Ramadan
Live at night, during the month of Ramadan


Pas de distractions, se créer un peu d'action
No distractions, create a little action


Jeu de dés, de contrée, paris d'argent, méchante attraction
Dice games, regional games, money bets, wicked attraction


Rires ininterrompus, arrestations impromptues
Uninterrupted laughter, impromptu arrests


Maires d'arrondissement corrompus
Corrupt district mayors


Marcher sur les seringues usagées, rêver de voyager
Walking on used syringes, dreaming of traveling


Autoradios en affaire, lot de chaînes arrachées
Car radios in business, batch of stolen chains


Bougre sans retour, psychopathe sans pitié
Lost fellow, merciless psychopath


Meilleurs liens d'amitié qu'un type puisse trouver
Best friendships a guy can find


Génies du sport faisant leurs classes sur les terrains vagues
Sport prodigies honing their skills on vacant lots


Nouvelles blagues, terribles techniques de drague
New jokes, terrible pickup techniques


Individualités qui craquent parce que stressées
Individuals who break down because they're stressed


Personne ne bouge, personne ne sera blessé
Nobody moves, nobody will be hurt


Vapeur d'éther, d'eau écarlate, d'alcool
Ether vapor, crimson water, alcohol


Fourgon de la Brink's maté comme le pactole
Brinks van loaded like a fortune


C'est pas drôle, le chien mord enfermé dans la cage
It's not funny, the dog bites locked in the cage


Bave de rage, les barreaux grimpent au deuxième étage
Drooling with anger, the bars go up to the second floor


Dealer du hashich, c'est sage si tu veux sortir la femme
Dealing hashish is wise if you want to get the woman


Si tu plonges, la ferme, y a pas de drame
If you dive, shut up, there's no drama


Mais l'école est pas loin, les ennuis non plus
But school isn't far, neither are the troubles


Ça commence par des tapes au cul, ça finit par des gardes à vue
It starts with slaps on the ass, it ends with arrests


Regarde la rue, ce qui change? Y a que les saisons
Look at the street, what changes? Only the seasons


Tu baves du béton, craches du béton, chies du béton
You drool concrete, spit concrete, shit concrete


Te bats pour du laiton, mais est-ce que ça rapporte?
You fight for brass, but does it pay off?


Regrette pas les biftons quand la BAC frappe à la porte
Don't regret the bills when the riot police knock on the door


Trois couleurs sur les affiches nous traitent comme des bordilles
Three colors on posters treat us like shit


C'est pas Manille, ok, mais les cigarettes se torpillent
It's not Manila, ok, but cigarettes are torpedoed


Coupable innocent, ça parle cash, de pour cent
Guilty innocent, speaking money, percentages


Oeil pour oeil, bouche pour dent, c'est stressant
An eye for an eye, a tooth for a tooth, it's stressful


Très tôt, c'est déjà la famille dehors, la bande à Kader
Very early, the family is already outside, Kader's gang


'Va niquer ta mère!' la merde au cul, ils parlent déjà de travers
'Go fuck your mother!' shit on their ass, they're already talking sideways


Pas facile de parler d'amour, travail à l'usine
Not easy to talk about love, factory work


Les belles gazelles se brisent l'échine dans les cuisines
The beautiful gazelles break their backs in the kitchens


Les élus ressassent rénovation, ça rassure
The elected ones keep talking about renovation, it reassures


Mais c'est toujours la même merde derrière la dernière couche de peinture
But it's always the same shit behind the last layer of paint


Feu les rêves gisent enterrés dans la cour
The dreams lie buried in the courtyard


À douze ans, conduire, mourir, finir comme 2Pac Shakur
At twelve years old, drive, die, end up like 2Pac Shakur


Mater les photos, majeur aujourd'hui, poto
Look at the photos, of age now, pal


Pas mal d'amis se sont déjà tués en moto
Quite a few friends have already died on motorcycles


Une fois tu gagnes, mille fois tu perds, le futur c'est un loto
Once you win, a thousand times you lose, the future is a lottery


Pour ce, je dédie mes textes en qualité d'ex-voto, mec
For this, I dedicate my texts as an ex-voto, man


Ici t'es jugé à la réputation forte
Here you're judged by a strong reputation


Manque-toi et tous les jours les bougres pissent sur ta porte
Miss a beat and every day the bastards piss on your door


C'est le tarif minimum et gaffe
That's the minimum rate and watch out


Ceux qui pèsent transforment le secteur en oppidum
Those who have weight turn the sector into an oppidum


Gelé, l'ambiance s'électrise, y a plein de places assises
Frozen, the atmosphere electrifies, there are plenty of seats


Béton figé fait office de froide banquise
Frozen concrete serves as a cold ice floe


Les gosses veulent sortir, les 'non' tombent comme des massues
The kids want to go out, the 'no' falls like mallets


Les artistes de mon cul pompent les subventions DSU
The artists on my ass suck up DSU subsidies


Tant d'énergie perdue pour des préjugés indus
So much wasted energy for unfounded prejudices


Les décideurs financiers, pleins de merde dans la vue
Financial decision-makers, full of shit in their sight


En attendant, les espoirs foirent, capotent, certains rappent
In the meantime, hopes fail, some wrap


Les pierres partent, les caisses volées dérapent
The stones fly, the stolen cars skid


C'est le bordel au lycée, dans les couloirs on ouvre les extincteurs
It's chaos at school, we open the fire extinguishers in the hallways


Le quartier devient le terrain de chasse des inspecteurs
The neighborhood becomes the hunting ground for the inspectors


Le dos a un œil car les eaux sont truffées d'éceuils
The back has an eye because the waters are full of pitfalls


Recueille le blé, on joue aux dés dans un sombre cercueil
Collect the wheat, we play dice in a dark coffin


C'est trop, les potos chient sur le profil Roméo
It's too much, the buddies shit on Romeo's profile


Un tchoc de popo, faire les fils et un bon rodéo
A hit of popo, play the wires and a good rodeo


La vie est dure, si on veut du rêve
Life is hard, if we want some dream


Ils mettent du pneu dans le shit et te vendent ça khams'alef
They put tires in the weed and sell it to you for 500


Tu me diras 'ça va, c'est pas trop'
You'll tell me 'it's okay, it's not too bad'


Mais pour du tcherno, un Hamidou quand on a rien, c'est chaud
But for a Hamidou when you have nothing, it's tough


Je sais de quoi je parle, moi, le bâtard
I know what I'm talking about, me, the bastard


J'ai dû fêter mes vingt ans avec trois bouteilles de Valstar
I had to celebrate my twentieth birthday with three bottles of Valstar


Le spot bout ce soir, qui est le King?
The spot is boiling tonight, who is the king?


D'entrée, les murs sont réservés comme des places de parking
Right from the start, the walls are as reserved as parking spaces


Mais qui peut comprendre la mène pleine
But who can understand the full move


Qu'un type à bout frappe sec, poussé par la haine
That a guy at his limit strikes hard, driven by hate


Et qu'on ne naît pas programmé pour faire un foin?
And that we're not born programmed to make a fuss?


Je pense pas à demain, parce que demain c'est loin
I don't think about tomorrow, because tomorrow is far away




Lyrics © BMG Rights Management, BMG VM MUSIC FRANCE, Kobalt Music Publishing Ltd.
Written by: Pascal Jean Charles Perez, Philippe Tristan Fragione, Geoffroy Mussard

Lyrics Licensed & Provided by LyricFind
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found
Comments from YouTube:

@babadioum2270

Le meilleur son d'histoire du rap français on est d'accord ?

@natan5035

Oui clairement

@obsidiands8896

sa se discute

@lkjp07

Ouais

@wahibabbes7521

Number one du rap

@gustou5306

C’est discutable

441 More Replies...

@legrandgaming7684

QUI ENCORE LA EN 2024??? 🤩💪🤑

@viktorvaughn9766

bien sûr!

@passionboy7542

@pab26120

Ben oui.

More Comments

More Versions