Minds Without Fear
Imogen Heap Lyrics


Nearly every inch of us on the line
Plucking on the string of everything
That could have been
Such unrescued treasure fractals of her lives
Tham ja murh ja naseeba

Kahaan le aaye naseeba

If you move like lightning
Charging through the angry skies
And intercept on the arrow of time

Kahaan le aaye naseeba

But we just might make this up
With our heads held high
So this story continues with
Minds without fear

Baadal lehraaye maat ka jo

Ban jaa bijli baadal ko cheer tu

Rooh ko kar de yun roshan
Bas mushqil hai naamumkin toh nahi

Ban jaa bijli naseeba

Kahaan le aaye Naseeba

If you move like lightning
Charging through the angry skies
And intercept on the arrow of time

Kahaan le aaye naseeba

But we just might make this up
With our heads held high
And this story continues with
Minds without fear

Jhi jhi re jhi jhi re jhi jhi re jhi jhi re
Jhi jhi re jhi jhi re jhi jhi re jhi jhi re
Jhi jhi re jhi jhi re jhi jhi re jhi jhi re
Jhi jhi re jhi jhi re jhi jhi re jhi jhi re

Kahaan le aaye Naseeba

If you move like lightning
Charging through the angry skies
And intercept on the arrow of time

Kahaan le aaye naseeba

But we just might make this up
With our heads held high
So this story continues with
Minds without fear

Lyrics © Warner Chappell Music, Inc.
Written by: IMOGEN JENNIFER JANE HEAP, SHEKHAR HASMUKH RAVJIANI, VISHAL DADLANI

Lyrics Licensed & Provided by LyricFind
To comment on specific lyrics, highlight them
Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found
Most interesting comment from YouTube:

Rahul Kumar

Naseeba (Oh fate / Destiny!)
Nearly every inch of us on the line
Plucking on the string of everything that could have been
Such unrest fractals of our lives
Tham jaa, mud jaa! Naseeba! (Wait, turn around! Oh fate!)

Kahaan le aaye, naseeba? (Where have you brought me to, oh fate?)
If we move like lightning, charging through the angry sky
And intercept on the arrow of time
Kahaan le aaye, naseeba? (Where have you brought me to, oh fate?)
Well we just might make this out with our heads held high
So this story continues with minds without fear

Baadal lehraaye maat ka jo (The mourning clouds gather)
Ban jaa bijli, baadal ko cheer tu (Transform into lightning, tear apart the clouds)
Rooh ko kar de yun roshan (Enlighten your spirit)
Bas mushqil hai, naamumkin toh nahi (It’s just difficult, but not impossible)
Ban jaa bijli, naseeba (Transform into lightning, oh fate!)

Kahaan le aaye, naseeba? (Where have you brought me to, oh fate?)
If we move like lightning, charging through the angry sky
And intercept on the arrow of time
Kahaan le aaye, naseeba? (Where have you brought me to, oh fate?)
Well we just might make this out with our heads held high
And this story continues with minds without fear

Jhi jhi re jhi jhi re (the phrase has no meaning, this is just a chant in the Marathi language)
Tune in to the ( )

Kahaan le aaye, naseeba? (Where have you brought me to, oh fate?)
If we move like lightning, charging through the angry sky
And intercept on the arrow of time
Kahaan le aaye, naseeba? (Where have you brought me to, oh fate?)



All comments from YouTube:

Komal

One of greatest song i ever heard ..it still haunts me..saw it as a kid

Rahul Kumar

Naseeba (Oh fate / Destiny!)
Nearly every inch of us on the line
Plucking on the string of everything that could have been
Such unrest fractals of our lives
Tham jaa, mud jaa! Naseeba! (Wait, turn around! Oh fate!)

Kahaan le aaye, naseeba? (Where have you brought me to, oh fate?)
If we move like lightning, charging through the angry sky
And intercept on the arrow of time
Kahaan le aaye, naseeba? (Where have you brought me to, oh fate?)
Well we just might make this out with our heads held high
So this story continues with minds without fear

Baadal lehraaye maat ka jo (The mourning clouds gather)
Ban jaa bijli, baadal ko cheer tu (Transform into lightning, tear apart the clouds)
Rooh ko kar de yun roshan (Enlighten your spirit)
Bas mushqil hai, naamumkin toh nahi (It’s just difficult, but not impossible)
Ban jaa bijli, naseeba (Transform into lightning, oh fate!)

Kahaan le aaye, naseeba? (Where have you brought me to, oh fate?)
If we move like lightning, charging through the angry sky
And intercept on the arrow of time
Kahaan le aaye, naseeba? (Where have you brought me to, oh fate?)
Well we just might make this out with our heads held high
And this story continues with minds without fear

Jhi jhi re jhi jhi re (the phrase has no meaning, this is just a chant in the Marathi language)
Tune in to the ( )

Kahaan le aaye, naseeba? (Where have you brought me to, oh fate?)
If we move like lightning, charging through the angry sky
And intercept on the arrow of time
Kahaan le aaye, naseeba? (Where have you brought me to, oh fate?)

thedrilldoctor

*unrescued treasure fractals of her life.

Nick Piacente

“Tune into the bright lights within you
Become reveal and expand
Whizz past the visible universe
Come on!”

Robyn Ryan

I could listen to this type of music everyday it's so beautiful

Andrew

Been in love with her and her voice for 12 years. ❤️

Worldwave

I would say "amazing as usual", but every single song of yours is exceptional.

Amazing talent.

Ummer Bhatti

Imogen is an another level musician. I saw the bts n making of this song and she even used some non instrumental sounds in this song amd it feels so soothing

Priyanka B

This is a gem and has been so underrated ! Lovely collab. ! Imogen, you are so genuine and down to earth and don't find the need to sell your soul or body to sell your music. I admire and adore you !

Ronald

Imogen's whispery falsetto's are one of my favourite things.

More Comments