1) A pseudonym of Ingrid Alberini… Read Full Bio ↴In-Grid is a name of at least two:
1) A pseudonym of Ingrid Alberini (b. 11 Sep 1973, Guastalla, RE, Italy), who is best known for her 2003 international club smash "You Promised Me (Tu Es Foutu)". The song was a big hit in Europe, Australia and in the United States, where it reached #1 on the Billboard Dance Top 40 chart in 2004 and was featured in the TV series "Queer Eye For The Straight Guy".
2) A Washington, D.C / Philadelphia punk duo (aka Ingrid), featuring members who have also played in Mass Movement of the Moth, The Guilt, and Layers/Quake.
Milord
In-Grid Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
Il fait si froid, dehors, ici c'est confortable
Laissez-vous faire, Milord et prenez bien vos aises
Vos peines sur mon coeur et vos pieds sur une chaise
Je vous connais, Milord, vous ne m''avez jamais vue.
Je ne suis qu'une fille du port, qu'une ombre de la rue
Pourtant je vous ai frole quand vous passiez hier
Votre foulard de soie flottant sur vos epaules
Vous aviez le beau role, on aurait dit le roi
Vous marchiez en vainqueur au bras d''une demoiselle.
Mon Dieu!... Qu''elle était belle...
J'en ai froid dans le coeur...
Allez, venez, Milord! Vous asseoir a ma table
Il fait si froid, dehors, ici c''est confortable
Laissez-vous faire, Milord et prenez bien vos aises
Vos peines sur mon coeur et vos pieds sur une chaise
Je vous connais, Milord, vous ne m''avez jamais vue.
Je ne suis qu'une fille du port, qu'une ombre de la rue
Dire qu'il suffit parfois qu'il y ait un navire
Pour que tout se déchire quand le navire s''en va...
Il emmenait avec lui la douce aux yeux si tenders
Qui n'a pas su comprendre qu'elle brisait votre vie.
L'amour ça fait pleurer comme quoi l'existence.
Ca vous donne toutes les chances pour les reprendre aprés...
Allez, venez, Milord! Vous avez l'air d''un mome!
Laissez-vous faire, Milord, venez dans mon royaume
Je soigne les remords, je chante la romance
Je chante les milords qui n'ont pas eu de chance!
Regardez-moi, Milord, vous ne m'avez jamais vue...
...Mais vous pleurez, Milord?
Ça je l'aurais jamais cru!
Eh ben, voyons, Milord!
Souriez-moi, Milord!
Mieux que ça! Un petit effort...
Voilà, c'est ça!
Allez, riez, Milord!
Allez, chantez, Milord!
Mais oui, dansez, Milord!
Ta-da-da...
Bravo Milord!
Encore Milord!
Ta-da-da
Ta-da-da
Ta-da-da...
The song Milord by In-Grid is a story of a young woman, who invites a gentleman, whom she addresses as Milord, to sit at her table in the comfort of her home. She observed him strolling with pride and confidence along with a beautiful woman the previous day but, now that he is alone in the cold, she offers him shelter and companionship. Milord is reluctant to accept her kindness, but she reassures him that he can be comfortable in her presence, that she knows who he is despite their never having met, and that she understands that love can break a person's heart. She encourages him to dance, sing, and forget his sorrows.
The lyrics are a depiction of the Parisian nightlife, and the song highlights the contrast between the well-to-do and the impoverished. The young woman, who is addressed as a fille du port, a girl from the port, indicates that she is from the lower classes of society. However, her hospitality, kindness, and empathy for Milord's saddened disposition suggest that even those from modest backgrounds have their tales of love and heartbreak.
Overall, Milord is a song of compassion, and it reminds us that we never know what someone else might be going through, so we should always try to extend a helping hand.
Line by Line Meaning
Allez, venez, Milord! Vous asseoir a ma table
Come, come, Milord! Sit at my table
Il fait si froid, dehors, ici c'est confortable
It's so cold outside, here it's cozy
Laissez-vous faire, Milord et prenez bien vos aises
Let yourself go, Milord, and make yourself comfortable
Vos peines sur mon coeur et vos pieds sur une chaise
Your sorrows on my heart and your feet on a chair
Je vous connais, Milord, vous ne m''avez jamais vue.
I know you, Milord, you've never seen me.
Je ne suis qu'une fille du port, qu'une ombre de la rue
I'm just a girl of the port, a shadow of the street
Pourtant je vous ai frole quand vous passiez hier
Yet I brushed past you when you passed by yesterday
Vous n'etiez pas peu fier, Dame! Le ciel vous comblait
You were not a little proud, Lady! The sky was filling you up
Votre foulard de soie flottant sur vos epaules
Your silk scarf floating on your shoulders
Vous aviez le beau role, on aurait dit le roi
You had the beautiful role, you looked like the king
Vous marchiez en vainqueur au bras d''une demoiselle.
You walked as a victor with a maiden on your arm.
Mon Dieu!... Qu''elle était belle...
My God! How beautiful she was...
J'en ai froid dans le coeur...
It chills me in my heart...
Dire qu'il suffit parfois qu'il y ait un navire
To think that sometimes all it takes is a ship
Pour que tout se déchire quand le navire s''en va...
For everything to fall apart when the ship departs...
Il emmenait avec lui la douce aux yeux si tenders
He took with him the sweet one with such tender eyes
Qui n'a pas su comprendre qu'elle brisait votre vie.
Who didn't realize she was breaking your life.
L'amour ça fait pleurer comme quoi l'existence.
Love makes you cry, which shows how existence is.
Ca vous donne toutes les chances pour les reprendre aprés...
It gives you all the chances to take them back afterwards...
Allez, venez, Milord! Vous avez l'air d''un mome!
Come, come, Milord! You look like a kid!
Laissez-vous faire, Milord, venez dans mon royaume
Let yourself go, Milord, come into my kingdom
Je soigne les remords, je chante la romance
I take care of regrets, I sing romance
Je chante les milords qui n'ont pas eu de chance!
I sing for the lords who haven't had much luck!
Regardez-moi, Milord, vous ne m'avez jamais vue...
Look at me, Milord, you've never seen me...
...Mais vous pleurez, Milord?
...But are you crying, Milord?
Ça je l'aurais jamais cru!
I would have never believed it!
Eh ben, voyons, Milord!
Well, come on, Milord!
Souriez-moi, Milord!
Smile at me, Milord!
Mieux que ça! Un petit effort...
Better than that! A little effort...
Voilà, c'est ça!
There, that's it!
Allez, riez, Milord!
Come on, laugh, Milord!
Allez, chantez, Milord!
Come on, sing, Milord!
Mais oui, dansez, Milord!
But yes, dance, Milord!
Ta-da-da...
Ta-da-da...
Bravo Milord!
Bravo Milord!
Encore Milord!
Encore Milord!
Ta-da-da
Ta-da-da
Ta-da-da
Ta-da-da
Ta-da-da...
Ta-da-da...
Contributed by Makayla G. Suggest a correction in the comments below.