Singer Indila returned to the world of showbiz through featuring with many known artists. She released her first solo single, "Dernière Danse", November 13, 2013, taken from her first album: Mini World released February 24, 2014. The single has reached the second position in France downloads.
Indila is influenced by many artists such as Michael Jackson, Ismael Lo, Buika, Warda, Brel, Lata Mangeshkar. She describes her musical universe as Variety World having no style to speak of. Indila describes her as "a child of the world" and sings in French, English and even Hindi.
At 2019 November 14, she released a new single, "Parle à ta tête", the first new release after a long hiatus since 2014.
Mon fol amour
Indila Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
Vécu des jours heureux
Le moment est venu
De se dire un dernier adieu
Sans une larme quittons nous
Sans détourner les yeux
Toi mon fol amour, amour, amour
Toi mon fol amour, amour, amour
Et toi mon fol amour, amour, amour
Je garderai jusqu'à l'ultime souffle de ma vie
Un souvenir de nous d'un passé tendre et de folie
Comme dans un jardin secret hanté de nostalgie
Mon fol, mon fol amour, mon fol amour
Ici ou là tant d'aventures on se rencontrera
Ayant refait nos vies dans d'autres bras
Je revivrai les moments forts d'un passé mort sans toi
Sans toi mon fol amour, amour, amour
Amour mon fol amour, amour, amour
Toi mon fol amour, amour, amour
Et toi mon fol amour, amour, amour
On peut chasser le passé d'un revers de la main
Ni l'effacer de nos pensées
Du jour au lendemain l'amour creuse un sillon profond dans les cœurs orphelins
Mon fol amour, mon fol amour
Mon merveilleux et délirant compagnon de parcours
De ces saisons de nos passions
Des bons et mauvais jours
Qui survivront graver dans le ciment de l'inconscient de nos serments
Toi mon fol amour, amour, amour
Amour mon fol amour, amour, amour
Toi mon fol amour, amour, amour
Et toi mon fol amour, amour, amour
Amour tu m'as pris de là les milles choses ignorées
Et tu as pris mes années tendres mes belles années
Moi souvient t'en, je t'ai aussi, sans rien te demander en retour
Tout donner à mon tour, toi mon fol amour, toi mon fol amour
Toi mon fol amour
Toi mon fol amour, amour, amour
Amour mon fol amour, amour, amour
Toi mon fol amour, amour, amour
Et toi mon fol amour, amour, amour
The song Mon fol amour by Indila is a poignant ode to a past love that still lingers on in the memory and heart of the singer. The first verse speaks of the happy days the two lovers spent together and the time, which has come, to say a final goodbye. The singer urges them to leave without shedding a tear or turning their eyes away, indicating a rueful acceptance of what has to be done. The chorus follows, where the singer directs the main body of the song towards the object of her affection. The repetition of 'mon fol amour' reinforces the all-encompassing nature of their love and its hold on her, even now.
The second verse is an introspective one in which the singer declares that she will carry a memory of their love until her dying breath. She compares this memory to a secret garden, one that is full of nostalgia and tender moments that they shared together. The chorus repeats, with the singer acknowledging the lover's presence in her life and how it has changed her forever. The bridge of the song reveals the singer's desire to move on, to find new adventures and make new memories, but also, to look back fondly at their time together. She is aware that her love for them has left a deep imprint on her, one that will linger on for a long time.
Overall, this song is a beautiful, heartfelt tribute to a past love that still holds an important place in the singer's heart. It showcases Indila's emotive voice and her skill as a lyricist, and will resonate with anyone who has loved and lost.
Line by Line Meaning
Ensemble nous avons connu
Together we've experienced
Vécu des jours heureux
Lived happy days
Le moment est venu
The time has come
De se dire un dernier adieu
To say a final goodbye
Sans une larme quittons nous
Let's leave without shedding a tear
Sans détourner les yeux
Without turning away
Toi mon fol amour, amour, amour
You, my crazy love, love, love
Amour mon fol amour, amour, amour
Love, my crazy love, love, love
Toi mon fol amour, amour, amour
You, my crazy love, love, love
Et toi mon fol amour, amour, amour
And you, my crazy love, love, love
Je garderai jusqu'à l'ultime souffle de ma vie
I will keep until the last breath of my life
Un souvenir de nous d'un passé tendre et de folie
A memory of us, a tender and crazy past
Comme dans un jardin secret hanté de nostalgie
Like in a haunted secret garden full of nostalgia
Mon fol, mon fol amour, mon fol amour
My crazy, my crazy love, my crazy love
Ici ou là tant d'aventures on se rencontrera
Here or there we will meet so many adventures
Ayant refait nos vies dans d'autres bras
Having rebuilt our lives in other arms
Je revivrai les moments forts d'un passé mort sans toi
I will relive the strong moments of a dead past without you
Sans toi mon fol amour, amour, amour
Without you, my crazy love, love, love
Amour mon fol amour, amour, amour
Love, my crazy love, love, love
Toi mon fol amour, amour, amour
You, my crazy love, love, love
Et toi mon fol amour, amour, amour
And you, my crazy love, love, love
On peut chasser le passé d'un revers de la main
We can dismiss the past with a flip of the hand
Ni l'effacer de nos pensées
Nor erase it from our thoughts
Du jour au lendemain l'amour creuse un sillon profond dans les cœurs orphelins
Overnight love digs a deep groove into orphaned hearts
Mon fol amour, mon fol amour
My crazy love, my crazy love
Mon merveilleux et délirant compagnon de parcours
My wonderful and crazy companion on the journey
De ces saisons de nos passions
Of the seasons of our passions
Des bons et mauvais jours
Of good and bad days
Qui survivront graver dans le ciment de l'inconscient de nos serments
That will survive engraved in the cement of the unconscious of our promises
Toi mon fol amour, amour, amour
You, my crazy love, love, love
Amour mon fol amour, amour, amour
Love, my crazy love, love, love
Toi mon fol amour, amour, amour
You, my crazy love, love, love
Et toi mon fol amour, amour, amour
And you, my crazy love, love, love
Amour tu m'as pris de là les milles choses ignorées
Love, you took me away from the thousand unknown things
Et tu as pris mes années tendres mes belles années
And you took away my tender years, my beautiful years
Moi souvient t'en, je t'ai aussi, sans rien te demander en retour
Remember, I also gave myself to you, without asking for anything in return
Tout donner à mon tour, toi mon fol amour, toi mon fol amour
Give everything in my turn, you my crazy love, you my crazy love
Toi mon fol amour, amour, amour
You, my crazy love, love, love
Amour mon fol amour, amour, amour
Love, my crazy love, love, love
Toi mon fol amour, amour, amour
You, my crazy love, love, love
Et toi mon fol amour, amour, amour
And you, my crazy love, love, love
Writer(s): Indila
Contributed by Kaitlyn K. Suggest a correction in the comments below.
Alice Sokolova
Great video, thank you! I love the artwork.
Eu sou o número 23
French its such a magic language, gives a whole another atmosphere to music.
Samuel Rhodes
I love Indila so much
رمضان علي
ensemble nous avons connu vécu des jours heureux le moment est venu de se dire un dernier adieu sans une larme qui tombe sanu détourner les yeux toi ,mon fol amour je garderai jusqu'à l'ultime souffle de ma vie un souvenir de nous d'un passé tendre et de folie comme dans un jardin secret hanté de nostalgie mon fol , mon fol amour ici ou là tant d'aventures on se rencontrera ayant refait nos vies dans d'autres bras je revivrai les moments forts d'un passé nort sans toi sans toi fol amour on peut chasser le passé d'un revers de la main ni l'effacer de nos pensées du jour au lendemain creuse un sillon profond dans les cœurs orphelins mon fol amour , mon fol amour mon merveilleux et délirant compagnon de parcours qui survivront gravés dans le ciment de l'inconscient de nos serments
رمضان علي
هي ترجمة غنية لقد عرفنا معًا أننا عشنا أيامًا سعيدة ، فقد حان الوقت لنقول وداعًا أخيرًا دون أن تسقط دمعة دون أن تنظر بعيدًا عنك ، حبي المجنون سأظل حتى آخر نفس في حياتي ذكرى لنا ماضٍ رقيق ومجنون كما في حديقة سرية يطاردها الحنين إلى الماضي ، حبي المجنون هنا وهناك الكثير من المغامرات التي سنلتقي بها بعد إعادة بناء حياتنا بأذرع أخرى ، سأعيش اللحظات القوية من الماضي الشمالي بدونك بدونك الحب المجنون ، يمكننا مطاردة الماضي للخروج من يدا ولا تمحوه من افكارنا بين عشية وضحاها احفر ثلم عميق في قلوب اليتيم حبي المجنون حبي المجنون حبي المجنون رفيقي في الرحلة الرائع والهذيان الذي سينجو محفور في اسم اللاوعي لقسمنا.
Park JSon
감사합니다
좋은 내용 잘 보고 갑니다
또 오겠습니다
Peter Yerxa
And you , my Crazy Love