SWEET DREAMS
Indochine Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

Mais quand tu m'attendras
Et comment tu brilleras
Dans quelle vie tu m'attendras
Dans quelle nuit tu brilleras
Il faudrait que je me réveille
Et d'oublier le rêve
Au bord du monde aux bornes du ciel
Arrive un pays aux merveilles
Donne-moi donne-moi
L'autrefois
Donne-moi donne-moi autrefois
Mais quand tu m'attendras
Et comment tu brilleras
Dans quelle vie tu m'attendras
Dans quelle nuit tu brilleras

Je préviendrai la terre entière
Que c'est toi qui m'a fait
Tu me donneras encore une fois
La dernière lune de toi

Donne-moi donne-moi
L'autrefois
Appelle-moi appelle-moi
Autrefois
Mais quand tu m'attendras
Et comment tu brilleras
Dans quelle vie tu m'attendras
Dans quelle nuit tu brilleras

Au printemps on verra
Au château l'autre ment
Quelqu'un qui m'attendra
Quelqu'un qui m'aimera

Mais quand tu m'attendras
Et comment tu brilleras
Dans quelle vie tu m'attendras
Dans quelle nuit tu brilleras
Mais dans quelle nuit tu brilleras




Et là, le monde est toi
Et là, je suis pour toi

Overall Meaning

The lyrics of Indochine's Sweet Dreams are a nostalgic journey to the past, to a time of happier memories and longing desires. The song speaks about the dream of an unknown lover, who the singer desires and awaits eagerly. The chorus repeats the phrases “Donne-moi, donne-moi, l'autrefois” and “Appelle-moi, appelle-moi, autrefois” which means “Give me, give me, the past” and “Call me, call me, the past” respectively, emphasizing the theme of nostalgia.


The song's opening lines of “Mais quand tu m'attendras, Et comment tu brilleras, Dans quelle vie tu m'attendras, Dans quelle nuit tu brilleras” translate to "But when you wait for me, And how you'll shine, In which life you'll wait for me, In which night you'll shine", hinting at the uncertainty of the future and the singer's eagerness to be reunited with their beloved.


The bridge of the song, “Je préviendrai la terre entière, Que c'est toi qui m'a fait, Tu me donneras encore une fois, La dernière lune de toi” translates to “I will alert the whole world, That it is you who made me, You will give me once again, Your last moon”. This part, to some extent, portrays the singer's readiness to go to any length to be reunited with their loved one.


Overall, Sweet Dreams by Indochine is a deep dive into the reminiscences of the past, and an intense desire to be reunited with the unknown lover.


Line by Line Meaning

Mais quand tu m'attendras
The singer wonders when they will meet their beloved.


Et comment tu brilleras
The singer asks how their beloved will shine (e.g. what they will do or achieve) when they meet.


Dans quelle vie tu m'attendras
The singer asks in which life they will meet their beloved (i.e. in what circumstances).


Dans quelle nuit tu brilleras
The artist asks in which night their beloved will shine (e.g. a specific event).


Il faudrait que je me réveille
The artist expresses the need to wake up from their current dreamlike state (to face reality).


Et d'oublier le rêve
The singer must forget the dream and accept reality.


Au bord du monde aux bornes du ciel
The singer describes a mythical land of wonders at the edge of the world.


Arrive un pays aux merveilles
The mythical land of wonders arrives.


Donne-moi donne-moi
The artist pleads for something (e.g. love, memories, etc.).


L'autrefois
The artist longs for the past.


Je préviendrai la terre entière
The singer will announce to the whole world that their beloved gave them something special.


Que c'est toi qui m'a fait
The artist acknowledges that it was their beloved who gave them something special.


Tu me donneras encore une fois
The singer hopes their beloved will give them something special again.


La dernière lune de toi
The singer refers to a unique, special gift from their beloved (e.g. last night they spent together).


Appelle-moi appelle-moi
The singer pleads for their beloved to call them.


Au printemps on verra
The artist suggests waiting until spring to see what happens.


Au château l'autre ment
The artist is cryptic but alludes to something related to the beloved waiting at a castle.


Quelqu'un qui m'attendra
The singer looks forward to someone patiently waiting for them.


Quelqu'un qui m'aimera
The singer anticipates someone who will love them.


Et là, le monde est toi
The artist suggests that their beloved represents the whole world for them.


Et là, je suis pour toi
The artist expresses their devotion and willingness to be there for their beloved.




Lyrics © O/B/O APRA AMCOS
Written by: BORIS ROBERT JARDEL, MARC HENRI DANI ELIARD, NICOLAS SIRKIS, OLIVIER GERARD

Lyrics Licensed & Provided by LyricFind
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found
Most interesting comment from YouTube:

Luisa Jiménez

¿Cuándo me esperarás y cómo brillarás?
¿En qué vida me esperarás? ¿En qué noche brillarás?
Haría falta que me despertara para olvidar este sueño
Al borde del mundo, al límite del cielo llega un país de maravillas

Dame lo que ha pasado, dame otra vez

¿Pero cuándo me esperarás y cómo brillarás?
¿En qué vida me esperarás? ¿En qué noche brillarás?

Le diré al mundo entero que eres tú quien me ha hecho
Me darás una vez más tu última luna

Dame lo que ha pasado, llámame otra vez

¿Pero cuándo me esperarás y cómo brillarás?
¿En qué vida me esperarás? ¿En qué noche brillarás?

En la primavera veremos, en el castillo, de forma diferente
Alguien que me esperará
Alguien que me amará

Y ahí el mundo eres tú
Y ahí yo estoy para ti

-------------------------------------

When will you wait for me and how will you shine?
At what life will you wait for me? At what night will you shine?

I'd have to wake up to forget this dream
At the edge of the world, at the limit of the sky, a wonderland arrives

Bring to me what has passed, bring to me again

But when will you wait for me and how will you shine?
At what life will you wait for me? At what night will you shine?

I'll let the entire world know that it's you who made me
You will bring me once again your last moon

Bring to me what has passed, call me again

But when will you wait for me and how will you shine?
At what life will you wait for me? At what night will you shine?

In spring we will see, at the castle, in a different way
Somebody who will wait for me
Somebody who will love me

And there the world is you
And there I am for you



All comments from YouTube:

Roxane B

Fan d Indo et de cette chanson depuis que le concert des 40 ans a calmé mes douleurs lors d une maladie sévère en septembre 2021. Depuis vos chansons m accompagnent tous les jours. Ce groupe représente ma guérison. C est indélébile. Merci Nicola et Indo <3 je vous aime

angeline guglielmi

Cette musique m’as toujours rappeler ma mère, mon enfance. Merci maman de m’avoir bercé avec sa 🤩

Céleste Poulet

Je pense que ça restera ma chanson favorite d'Indochine.

Jade Floquet

Céleste Poulet pareil

metalgriff

Pareil pour moi

Capo UMBC

je n'écoute presque que du metal mais indochine est incroyable le meilleur groupe rock français en dehors du metal 😍😍😍

Vincent Gastebois

Cette musique elle me fait planer, la symphonie est juste parfaite

lau fan

L album tant adoré Mercii pour ces années de rêves 🔝☀️💗

Hélèna Lucot

Tout le morceau est parfait, 💯

Carole Lefebvre

Je l adore !! Merci INDOCHINE 😙💕💕

More Comments

More Versions