The group was formed by students at Universidad Técnica del Estado at Santiago, Chile in 1967. In 1973 as they were on tour abroad, General Augusto Pinochet launched a coup d'etat and took power. Having heard of the numerous extra-judicial killings of many fellow artists by Chile's army, they took up residence in Italy, resulting in "the longest tour in history" for Inti-Illimani as they lived in de facto exile. They continued their efforts supporting Chilean democracy internationally; magnitizdat copies of their work continued to be widely distributed in Chile. In September 1988, days after they were no longer banned from Chile, they began touring Chile again. They helped organize the voting down of the referendum that would have re-elected Pinochet. Recently, they were actually supported by Chile as representatives of Chilean culture.
In the past the group was musically led by Horacio Salinas and politically led by Jorge Coulon. However, in 2001 there was a controversial split of the group, which started when three key members left the group (José Seves, Horacio Durán and Horacio Salinas). They were replaced by Manuel Meriño (from Entrama), Cristián González and Juan Flores. Due to the importance of departed members, many called into question the ability of the remainder to carry on the Inti-Illimani name. Meanwhile, the three departed members started their own group they call Inti-Histórico. From 2005 there are two groups:
Inti-Illimani New (Coulon brothers)
Inti-Illimani Histórico (José Seves, Horacio Durán and Horacio Salinas)
Membership
In August 1967 Inti-Illimani's earliest membership consisted of:
Horacio Durán
Max Berrú
Jorge Coulon
Luis Espinoza
Oscar Guzmán
Ciro Retamal
Pedro Yáñez
In 1968 Inti-Illimani's membership consisted of:
Horacio Salinas (Musical director and main composer)
Horacio Durán
Max Berrú
Jorge Coulon
Ernesto Perez de Arce
Current line-up of the "Inti-Illimani Nuevo":
Jorge Coulon
Christian González
Daniel Cantillana
Juan Flores
Efren Viera
Marcelo Coulon
Manuel Meriño
César Jara
Current line-up of the "Inti-Histórico":
Horacio Salinas
Horacio Durán
José Seves
Jorge Ball
Fernando Julio
Camilo Salinas
Danilo Donoso
Other members in the history of the group:
Ernesto Pérez de Arce
Homero Altamirano
José Miguel Camus
Renato Freyggang
Pedro Villagra
"Rin" Del Angelito
Inti-Illimani Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
Ese querido angelito
A rogar por sus abuelos
Por sus padres y hermanitos
Cuando se muere en la carne
El alma busca su sitio
Adentro de una amapola
La tierra lo está esperando
Con su corazón abierto
Por eso és que el angelito
Parece que está despierto
Cuando se muere en la carne
El alma busca su centro
En el brillo de una rosa
O de un pececito nuevo
En su cunita de tierra
Lo arrullará una campana
Mientras la lluvia le limpia
Su carita en la mañana
Cuando se muere en la carne
El alma busca su diana
En el misterio del mundo
Que le ha abierto su ventana
Las mariposas alegres
De ver el bello angelito
Alrededor de su cuna
Le caminan despacito
Cuando se muere en la carne
El alma va derechito
A saludar a la luna
Y de paso al lucerito
Adónde se fué su gracia
Adónde se fué su dulzura
Por qué se cae su cuerpo
Como una fruta madura
Cuando se muere en la carne
El alma busca en la altura
La explicación de su vida
Cortada con tal premura
La explicación de su muerte
Prisionera en una tumba
Cuando se muere en la carne
El alma se queda oscura
The lyrics to Inti-Illimani's "Rin del angelito" speak of the death of a beloved child and the belief in the continuation of the soul after death. The first stanza refers to the child's ascent to heaven, where they will pray for their grandparents, parents, and siblings. The second stanza discusses the idea that when the physical body dies, the soul seeks a new place to reside, like inside a poppy or a bird. The third stanza speaks of how the earth welcomes the child's soul with an open heart, so much so that it seems as if the angelito is still awake. The fourth stanza touches on the idea that the soul finds its center in the shine of something new, such as a rose or a little fish.
The final stanzas express the sadness and confusion that comes with death, asking where the child's grace and sweetness have gone, and why their body falls like a ripe fruit. The soul seeks answers in the height of the sky, hoping for an explanation of their life and death, which seem to be cut short. The lyrics evoke a sense of hope in the continuation of the soul and the belief that the child's spirit lives on in the natural world around us.
Line by Line Meaning
Ya se va para los cielos
That beloved little angel is departing for heaven
Ese querido angelito
That beloved little angel
A rogar por sus abuelos
To pray for its grandparents
Por sus padres y hermanitos
For its parents and siblings
Cuando se muere en la carne
When one dies physically
El alma busca su sitio
The soul seeks its place
Adentro de una amapola
Inside a poppy flower
O dentro de un pajarito
or inside a little bird
La tierra lo está esperando
The earth is waiting for it
Con su corazón abierto
With its heart open
Por eso és que el angelito
That is why the little angel
Parece que está despierto
Seems to be awake
En su cunita de tierra
In its little bed of earth
Lo arrullará una campana
A bell will lull it
Mientras la lluvia le limpia
While the rain cleans its little face
Su carita en la mañana
In the morning
En el brillo de una rosa
In the beauty of a rose
O de un pececito nuevo
or a new little fish
Cuando se muere en la carne
When one dies physically
El alma busca su centro
The soul seeks its center
Las mariposas alegres
The happy butterflies
De ver el bello angelito
Upon seeing the beautiful little angel
Alrededor de su cuna
Around its crib
Le caminan despacito
They walk slowly around it
El alma va derechito
The soul goes straight
A saludar a la luna
To greet the moon
Y de paso al lucerito
And also the little star
Adónde se fué su gracia
Where did his grace go?
Adónde se fué su dulzura
Where did his sweetness go?
Por qué se cae su cuerpo
Why does his body fall
Como una fruta madura
Like a ripe fruit
La explicación de su vida
The explanation of his life
Cortada con tal premura
Cut so suddenly
La explicación de su muerte
The explanation of his death
Prisionera en una tumba
Trapped in a tomb
Cuando se muere en la carne
When one dies physically
El alma se queda oscura
The soul remains in darkness
Lyrics © Warner Chappell Music, Inc.
Written by: Violetta Parra
Lyrics Licensed & Provided by LyricFind
@cataberrocal925
Ya se va para los cielos
Ese querido angelito
A rogar por sus abuelos
Por sus padres y hermanitos
Cuando se muere en la carne
El alma busca su sitio
Adentro de una amapola
O dentro de un pajarito
La tierra lo está esperando
Con su corazón abierto
Por eso és que el angelito
Parece que está despierto
Cuando se muere en la carne
El alma busca su centro
En el brillo de una rosa
O de un pececito nuevo
En su cunita de tierra
Lo arrullará una campana
Mientras la lluvia le limpia
Su carita en la mañana
Cuando se muere en la carne
El alma busca su diana
En el misterio del mundo
Que le ha abierto su ventana
Las mariposas alegres
De ver el bello angelito
Alrededor de su cuna
Le caminan despacito
Cuando se muere en la carne
El alma va derechito
A saludar a la luna
Y de paso al lucerito
Adónde se fué su gracia
Adónde se fué su dulzura
Por qué se cae su cuerpo
Como una fruta madura
Cuando se muere en la carne
El alma busca en la altura
La explicación de su vida
Cortada con tal premura
La explicación de su muerte
Prisionera en una tumba
Cuando se muere en la carne
El alma se queda oscura
@Mister0ics
.
TRADUZIONE ITALIANA
Ya se va para los cielos
Già sale al cielo
ese querido angelito,
l'angioletto tanto amato
a rogar por sus abuelos,
a pregare per i nonni,
por sus padres y hermanitos.
papà, mamma e i fratellini.
Cuando se muere la carne,
Quando muore la carne
el alma busca su sitioa
l'anima cerca un posticino
dentro de una amapola
dentro a un papavero
o dentro de un pajarito.
o in un passerotto.
La tierra lo está esperando
La terra lo sta aspettando
con su corazón abierto;
con il cuore aperto;
por eso es que el angelito
per questo l'angioletto
parece que está despierto.
sembra proprio sia sveglio.
Cuando se muere la carne
Quando muore la carne
el alma busca su centro
l'anima cerca il suo centro
en el brillo de una rosa
nel fulgore di una rosa
o de un pececito nuevo.
o di un pesciolino nuovo.
En su cunita de tierra
Nella piccola culla di terra
lo arrullará una campana,
lo ninnerà una campana,
mientras la lluvia le limpia
mentre la luna gli lava
su carita en la mañana.
il visetto la mattina.
Cuando se muere la carne
Quando muore la carne
el alma busca su diana
l'anima cerca il suo posto
en los misterios del mundo
nel mistero del mondo
que le ha abierto su ventana.
che le ha spalancato la finestra.
Las mariposas alegres
Le farfalle tutte allegre
de ver al bello angelito
al vedere il bell'angioletto
alrededor de su cuna
attorno alla culla
le caminan despacito.
vanno in giro pian pianino.
Cuando se muere la carne
Quando muore la carne
el alma va derechito
l'anima va dritta dritta
a saludar a la luna,
a salutare la luna,
y de paso al lucerito.
passando per la stella del mattino.
¿Adónde se fue su gracia,
Dove è andata la sua grazia,
dónde se fue su dulzura?
dov'è finita la sua dolcezza?
¿Por qué se cae su cuerpo
Perché il suo corpo cade
como la fruta madura?
come la frutta matura?
Cuando se muere la carne
Quando muore la carne
el alma busca en la altura
l'anima cerca lassù
la explicación de su vida
la spiegazione della sua vita
cortada con tal premura;
interrotta così in fretta;
la explicación de su muerte,
il motivo della sua morte,
prisionera en una tumba.
prigioniera in una tomba.
Cuando se muere la carne
Quando muore la carne
el alma se queda oscura.
L'anima rimane oscura.
@mino1101
sono del 60. Cresciuto con la musica degli Inti. Grazie per avermi riportato alla giovinezza.
@fabriciovelaortiz1483
Que hermosa canción. Me hace llorar cada vez que la escucho y me acuerdo de mi princesa Mayte Sofía que está en el cielo rogando por sus padres y hermanitos. Son cuatro años y no te he olvidado mi corazón. Te amo hija
@luzpino5378
Es de la gran Violeta Parra, un orgullo para nuestro país, forclorista, compositora, patrimonio cultural de Chile 🇨🇱
@valeriavera2562
Por aquellos pequeños del Ecuador que no pudieron recibir el medicamento más caro del mundo. Descansen chiquitos, descansen en paz 😭👶😇
@lucianagardini8530
Mi vengono i brividi, purtroppo non posso fare altro...viviamo. in un mondo che non conosce umanità, vive di falsità, egoismo, cattiveria, ed un'incredibile stupidità. Questo.messaggio mi lascia uno sconforto indescrivibile, ed un senso di impotenza ed inutilità da fare stare male. Scrivo dall'Italia, mi chiedo.se il.mondo, la "civiltà" occidentale, continuerà a lungo.a distruggere bambini, persone, esseri viventi...me lo chiedo, non so.darmi una risposta, so che darei ( ma veramente) quanto poco o molto mi rimane da vivere
Certo, non posso cambiare il mondo, mi sarebbe piaciuto poter continuare a dare un piccolissimo.contributo...si, come quando ero una ragazza, ma con la maturità dei miei anni. Ora ...non possiamo.piu' fare niente. Solamente piangere, e continuare a credere nei.nostri.ideali...e intanto muoiono bimbi inermi, poveri "Cristi", ma verrà la resa dei conti anche per chi è ed è stato veramente colpevole. Per soldi, soldi, potere... perché questi assassini sono convinti.di.esercitare chissà quale potete...il.potere di morire, ma quello.lo abbiamo tutti. Un abbraccio , forte e tristissimo, dall'Italia. ❤️
@martinguillermo8138
Este grupo tuvo a Max Berru. Orgullo saber que un ecuatoriano formo parte de esta gran agrupacion chilena
@andrediaz573
Que el Eterno siempre esté con él. El maestro Max es un ser entrañable. Y sé que siempre nos acompañará. No en fisico. Pero su alma está con todos nosotros. Amor a Ecuador hermoso y querido para los chilenos.
@goldenretriever1528
"Dolencias" canción ecuatoriana a la cual este grupo también le hizo un hermoso homenaje ❤️
@genaronavarro3375
cuando era yo pequeño escuchaba esa canción varias veces en casa de la abuela toña y me dejo marcado con muy bonitos recuerdos.. saludos desde Tehuacan puebla México.
@robertosoon
como un verdadero fanatico y amante de mis raices Chilenas y Sudamericanas agradezco a todos y cada uno de los Integrantes de Inti Illimani a los antiguos y a los nuevos, porque han sido todos ellos quien me han entregado el placer de darles a conocer a mis hijos lo que es la musica y nuestra identidad como Chilenos, Neruda dijo " LA POESIA NO ES PARA QUIEN LA ESCRIBE SINO PARA EL QUE LA USA" (O ALGO ASI) lo mismo se aplica con la musica el arte es libre y no una empresa!!!!