The group was formed by students at Universidad Técnica del Estado at Santiago, Chile in 1967. In 1973 as they were on tour abroad, General Augusto Pinochet launched a coup d'etat and took power. Having heard of the numerous extra-judicial killings of many fellow artists by Chile's army, they took up residence in Italy, resulting in "the longest tour in history" for Inti-Illimani as they lived in de facto exile. They continued their efforts supporting Chilean democracy internationally; magnitizdat copies of their work continued to be widely distributed in Chile. In September 1988, days after they were no longer banned from Chile, they began touring Chile again. They helped organize the voting down of the referendum that would have re-elected Pinochet. Recently, they were actually supported by Chile as representatives of Chilean culture.
In the past the group was musically led by Horacio Salinas and politically led by Jorge Coulon. However, in 2001 there was a controversial split of the group, which started when three key members left the group (José Seves, Horacio Durán and Horacio Salinas). They were replaced by Manuel Meriño (from Entrama), Cristián González and Juan Flores. Due to the importance of departed members, many called into question the ability of the remainder to carry on the Inti-Illimani name. Meanwhile, the three departed members started their own group they call Inti-Histórico. From 2005 there are two groups:
Inti-Illimani New (Coulon brothers)
Inti-Illimani Histórico (José Seves, Horacio Durán and Horacio Salinas)
Membership
In August 1967 Inti-Illimani's earliest membership consisted of:
Horacio Durán
Max Berrú
Jorge Coulon
Luis Espinoza
Oscar Guzmán
Ciro Retamal
Pedro Yáñez
In 1968 Inti-Illimani's membership consisted of:
Horacio Salinas (Musical director and main composer)
Horacio Durán
Max Berrú
Jorge Coulon
Ernesto Perez de Arce
Current line-up of the "Inti-Illimani Nuevo":
Jorge Coulon
Christian González
Daniel Cantillana
Juan Flores
Efren Viera
Marcelo Coulon
Manuel Meriño
César Jara
Current line-up of the "Inti-Histórico":
Horacio Salinas
Horacio Durán
José Seves
Jorge Ball
Fernando Julio
Camilo Salinas
Danilo Donoso
Other members in the history of the group:
Ernesto Pérez de Arce
Homero Altamirano
José Miguel Camus
Renato Freyggang
Pedro Villagra
Ojos Azules
Inti-Illimani Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
No llores ni te enamores.
Llorarás cuando me vaya,
Cuando remedio ya no haya.
Tú me juraste quererme,
Quererme toda la vida.
No pasaron dos, tres días,
En una copa de vino
Quisiera tomar veneno,
Veneno para matarme,
Veneno para olvidarte.
The lyrics of Ojos Azules by Inti-Illimani are a poignant reflection on love, loss, and the inevitable pain that comes with leaving someone you care about. The singer implores their loved one not to cry or fall in love, because it is only when they part ways that tears will flow and heartbreak will set in. This is a common theme in love songs, but the simplicity and sincerity of the lyrics set them apart.
The second stanza highlights the betrayal felt when someone you love leaves you unexpectedly. The singer has been told that they will be loved forever, yet within a matter of days, the other person has decided to walk away. This sense of abandonment and despair is palpable in the words. However, by the end of the song, the singer takes control and declares that they would rather drink poison than continue to suffer the pain of unrequited love. This final line is both a lament and a declaration of independence, as the singer chooses to take their own life rather than let their emotions consume them.
Overall, Ojos Azules is a powerful and emotional song that speaks to the universal experiences of love and loss. Its spare lyrics and haunting melody evoke a deep sense of longing and heartache that will resonate with anyone who has ever loved and lost.
Line by Line Meaning
Ojos azules no llores
Do not cry, blue eyes
No llores ni te enamores
Do not cry or fall in love
Llorarás cuando me vaya
You will cry when I leave
Cuando remedio ya no haya
When there is no remedy
Tú me juraste quererme
You swore to love me
Quererme toda la vida
Love me for the rest of your life
No pasaron dos, tres días
It has not even been two, three days
Tú te alejas y me dejas
You leave me, you go away
En una copa de vino
In a glass of wine
Quisiera tomar veneno
I would like to drink poison
Veneno para matarme
Poison to kill myself
Veneno para olvidarte.
Poison to forget about you
Contributed by Brody O. Suggest a correction in the comments below.
Diego Haase
Ojos Azules - Inti-Illimani
I. Ojos azules, no llores, no llores ni te enamores. (Bis)
Lloraras cuando me vaya, cuando remedio ya no haya. (Bis)
II. Tu me juraste, quererme, quererme toda la vida. (BIs)
No pasaron dos, tres dias, tu te alejas y me dejas. (Bis)
III. En una copa, de vino, quisiera tomar veneno. (Bis)
Veneno para, matarme,
veneno para olvidarte. (Bis)
ad a
ojos azules no llores no llores
ni te enamores
ojos azules no llores no llores
ni te enamores
lloraras cuando me vaya
cuando remedio ya no haya
tu me juraste quererme quererme
toda la vida
no pasaron dos tres dias
hoy te alejas y me dejas
no pasaron dos tres dias
hoy te alejas y me dejas
en una copa de vino ,quisiera
tomar veneno
en una copa de vino ,quisiera
tomar veneno
veneno para matarme
veneno para olvidarte
veneno para matarme
veneno para olvidarte
Silvia_nicolxd
Ojos azules no llores
No llores ni te enamores (x2)
Lloraras cuando me vaya
Cuando remedio ya no haya (x2)
Tu me juraste quererme
Quererme toda la vida (x2)
No han pasado dos, tres dias
Tu te alejas y me dejas (x2)
En una copa de vino
Quisiera tomar veneno (x2)
Veneno para matarme
Veneno para olvidarte (x2)
Ojos azules no llores
Ojos azules no llores
Ojos azules no llores
Diego Haase
Ojos Azules - Inti-Illimani
I. Ojos azules, no llores, no llores ni te enamores. (Bis)
Lloraras cuando me vaya, cuando remedio ya no haya. (Bis)
II. Tu me juraste, quererme, quererme toda la vida. (BIs)
No pasaron dos, tres dias, tu te alejas y me dejas. (Bis)
III. En una copa, de vino, quisiera tomar veneno. (Bis)
Veneno para, matarme,
veneno para olvidarte. (Bis)
Charly P. Romero
He escuchado mil versiones de éste tema antes de llegar acá y ésta es la mejor, un reconocimiento a su autor el boliviano Gilberto Rojas Enríquez, hermosa canción.
bolskobinski
La canción es linda, el folclor latinoamericano es bellísimo, incompaable e inconfundible.
NESTOR TEJADA V
cuando digo que le falta corazon, lo digo porque cuando lo escucho en otros grupos latinoamericanos se me pone "la piel de gallina" como se dice en Peru, me emociona y es seguramente porque siempre lo escuche en la version mas conocida y al estar lejos de la tierra pienso que uno se emocina mas de lo normal, esta version es diferente, al final gustos son gustos y por eso cada persona es diferente, saludos.
miccina1976
Soy ecuatoriana ... america latina es grande somos todos ecuatorianos colombianos peruanos bolivianos etc...pertenecemos a la america del corazon humilde del corazon que siente y lucha siempre...bolivia con musica demuestra el sentimiento lationamericano... viva america hermanos
jocumar117
Soy peruano, escucho a Inti Illimani desde los 70, y son un grupo muy, pero muy bueno, excelente interpretacion, mucho feelling, excelente.
franjeadopy
Que suerte que subieron esta versión de Ojos azules. Soy fanático de los Intis. Saludos desde Paraguay
mauricio prieto
wow hermosisima cancion!!! viva chile viva inti illimani!!!
Anita Araya
La escuchaba de niña, la cantaban en mi casa. Es hermosa!!
rigoVram
… these songs are the sound track to my child hood… so so awesome!