The group was formed by students at Universidad Técnica del Estado at Santiago, Chile in 1967. In 1973 as they were on tour abroad, General Augusto Pinochet launched a coup d'etat and took power. Having heard of the numerous extra-judicial killings of many fellow artists by Chile's army, they took up residence in Italy, resulting in "the longest tour in history" for Inti-Illimani as they lived in de facto exile. They continued their efforts supporting Chilean democracy internationally; magnitizdat copies of their work continued to be widely distributed in Chile. In September 1988, days after they were no longer banned from Chile, they began touring Chile again. They helped organize the voting down of the referendum that would have re-elected Pinochet. Recently, they were actually supported by Chile as representatives of Chilean culture.
In the past the group was musically led by Horacio Salinas and politically led by Jorge Coulon. However, in 2001 there was a controversial split of the group, which started when three key members left the group (José Seves, Horacio Durán and Horacio Salinas). They were replaced by Manuel Meriño (from Entrama), Cristián González and Juan Flores. Due to the importance of departed members, many called into question the ability of the remainder to carry on the Inti-Illimani name. Meanwhile, the three departed members started their own group they call Inti-Histórico. From 2005 there are two groups:
Inti-Illimani New (Coulon brothers)
Inti-Illimani Histórico (José Seves, Horacio Durán and Horacio Salinas)
Membership
In August 1967 Inti-Illimani's earliest membership consisted of:
Horacio Durán
Max Berrú
Jorge Coulon
Luis Espinoza
Oscar Guzmán
Ciro Retamal
Pedro Yáñez
In 1968 Inti-Illimani's membership consisted of:
Horacio Salinas (Musical director and main composer)
Horacio Durán
Max Berrú
Jorge Coulon
Ernesto Perez de Arce
Current line-up of the "Inti-Illimani Nuevo":
Jorge Coulon
Christian González
Daniel Cantillana
Juan Flores
Efren Viera
Marcelo Coulon
Manuel Meriño
César Jara
Current line-up of the "Inti-Histórico":
Horacio Salinas
Horacio Durán
José Seves
Jorge Ball
Fernando Julio
Camilo Salinas
Danilo Donoso
Other members in the history of the group:
Ernesto Pérez de Arce
Homero Altamirano
José Miguel Camus
Renato Freyggang
Pedro Villagra
Samba land
Inti-Illimani Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
Esta la luna chispeando
Así brilla fulgurando
Para establecer un fuero
"Libertad para los negros
Cadenas para el negrero"
Samba landó, samba landó
Mi padre siendo tan pobre
Dejo una herencia fastuosa
"para dejar de ser cosas
Dijo con ánimo entero
Ponga atención, mi compadre
Que vienen nuevos negreros"
Samba landó, samba landó
¿Qué tienes tú que no tenga yo?
La gente dice qué pena
Que tenga la piel oscura
Como si fuera basura
Que se arroja al pavimento
No saben del descontento
Entre mi raza madura
Samba landó, samba landó
¿Qué tienes tú que no tenga yo?
Hoy día alzamos la voz
Como una sola memoria
Desde Ayacucho hasta Angola
De Brasil a Mozambique
Ya no hay nadie que replique
Somos una misma historia
Samba landó, samba landó
¿Qué tienes tú que no tenga yo?
The song "Samba Landó" by Inti-Illimani is a powerful protest song that reflects on the legacy of slavery in Latin America and the ongoing struggle against racism and discrimination. The lyrics begin by describing the nighttime sky and the bright moon shining above, before turning to the theme of freedom and oppression. The lines, "Libertad para los negros, Cadenas para el negrero" (Freedom for the blacks, chains for the slave-owner) reflect the deep injustices of slavery and the ongoing marginalization of black communities.
The chorus of the song, "Samba landó, samba landó, ¿Qué tienes tú que no tenga yo?" (Samba Landó, what do you have that I don't have?), is a call for recognition and respect. The singer asks why black people are treated differently from others and what justifies this discrimination. The second verse tells the story of the singer's father, who despite being poor, managed to leave a valuable inheritance for his family. He warns of the dangers of the new slave-owners that are coming to take away the freedoms that have been gained.
The third verse speaks directly to the racism experienced by black people, as they are treated as if their skin color makes them less worthy. The singer challenges this view, highlighting the pain and struggle of their community. The final verse offers hope for the future, as the voice of the people unites to stand against injustice. The song acknowledges the shared struggle of black communities across Latin America and beyond, and offers a powerful call for solidarity.
Line by Line Meaning
Sobre el manto de la noche
Under the blanket of the night
Esta la luna chispeando
The moon sparkles
Así brilla fulgurando
And shines brilliantly
Para establecer un fuero
To establish a right
"Libertad para los negros
"Freedom for the blacks
Cadenas para el negrero"
Chains for the slave trader"
Samba landó, samba landó
Samba landó, samba landó
¿Qué tienes tú que no tenga yo?
"What do you have that I don't have?"
Mi padre siendo tan pobre
My father being so poor
Dejo una herencia fastuosa
Left a sumptuous inheritance
"para dejar de ser cosas
Said with full spirit,"to stop being things
Dijo con ánimo entero
He said with complete enthusiasm
Ponga atención, mi compadre
Pay attention, my friend
Que vienen nuevos negreros"
"For new slave traders are coming"
La gente dice qué pena
People say, what a shame
Que tenga la piel oscura
That I have dark skin
Como si fuera basura
As if it were garbage
Que se arroja al pavimento
Thrown onto the pavement
No saben del descontento
They don't know the unrest
Entre mi raza madura
Among my mature race
Hoy día alzamos la voz
Today we raise our voice
Como una sola memoria
As one memory
Desde Ayacucho hasta Angola
From Ayacucho to Angola
De Brasil a Mozambique
From Brazil to Mozambique
Ya no hay nadie que replique
There's no one left to object
Somos una misma historia
We are one same story
Lyrics © SADAIC LATIN COPYRIGHTS, INC.
Written by: HORACIO SALINAS, JOSE SEVES, PATRICIO MANNS
Lyrics Licensed & Provided by LyricFind
@camilaahumada2751
Sobre el manto de la noche
esta la luna chispeando.
Así brilla fulgurando
para establecer un fuero:
"Libertad para los negros
cadenas para el negrero"
Samba landó, samba landó
¿Qué tienes tú que no tenga yo?
Mi padre siendo tan pobre
dejo una herencia fastuosa:
"para dejar de ser cosas
dijo con ánimo enteroponga atención, mi compadre,
que vienen nuevos negreros".
Samba landó, samba landó
¿Qué tienes tú que no tenga yo?
La gente dice qué pena
que tenga la piel oscura
como si fuera basura
que se arroja al pavimento,
no saben del descontento
entre mi raza madura.
Samba landó, samba landó
¿Qué tienes tú que no tenga yo?
Hoy día alzamos la voz
como una sola memoria.
Desde Ayacucho hasta Angola,
de Brasil a Mozambique
ya no hay nadie que replique,
somos una misma historia.
Samba landó, samba landó
¿Qué tienes tú que no tenga yo?
@JulioCesarErnesto1
El Lando es un ritmo de los afro-peruanos que el famoso grupo chileno Inti Illimani interpreta a su estilo y que nos hace recordar el sufrimiento de los africanos que fueron traídos a América durante la época colonial para servir como esclavos que labraron la riqueza de los oligarcas y gamonales de origen europeo y que hoy todavía sufren una odiosa discriminación en pleno capitalismo "moderno" y "democrático"..
@yary1998
En Arica igual se baila !!
@tecnica95puebla
wow que interesante, no lo sabia, excelente aportación
@450pixmamp
Ernesto Luyo Arias buen aporte
@macarenamiranda2187
+Pablo Araya Romero, no es que exista solo en Perú la cosa es que toda la música afro de América tiene distintas ramas como el afro- peruano es distinto al afro-ariqueño o a otro ritmo afro de América a eso el se refería
@sergioalfonsoruizgaray8233
Ernesto Arias a pesar y siiii!
@whitneyperu2465
Las obras de Inti Illimani, Quilapayún, Victor Jara y Violeta Parra, son las mejores que se nos han dejado Chile. Gracias
@garyrc.c5240
No lo discuto pero esa canción es Peruana 😀
@matiasramirezespinosa9022
@@garyrc.c5240 no es peruana, es un ritmo peruano interpretado por un grupo chileno (con un integrante ecuatoriano) que toca música latinoamericana. Qué importa de dónde es? todos saben que es un ritmo peruano, pero eso no es lo más importante, sino el mensaje de la canción.
@BetoPerretta
Kjarkas e Illapu.