The group was formed by students at Universidad Técnica del Estado at Santiago, Chile in 1967. In 1973 as they were on tour abroad, General Augusto Pinochet launched a coup d'etat and took power. Having heard of the numerous extra-judicial killings of many fellow artists by Chile's army, they took up residence in Italy, resulting in "the longest tour in history" for Inti-Illimani as they lived in de facto exile. They continued their efforts supporting Chilean democracy internationally; magnitizdat copies of their work continued to be widely distributed in Chile. In September 1988, days after they were no longer banned from Chile, they began touring Chile again. They helped organize the voting down of the referendum that would have re-elected Pinochet. Recently, they were actually supported by Chile as representatives of Chilean culture.
In the past the group was musically led by Horacio Salinas and politically led by Jorge Coulon. However, in 2001 there was a controversial split of the group, which started when three key members left the group (José Seves, Horacio Durán and Horacio Salinas). They were replaced by Manuel Meriño (from Entrama), Cristián González and Juan Flores. Due to the importance of departed members, many called into question the ability of the remainder to carry on the Inti-Illimani name. Meanwhile, the three departed members started their own group they call Inti-Histórico. From 2005 there are two groups:
Inti-Illimani New (Coulon brothers)
Inti-Illimani Histórico (José Seves, Horacio Durán and Horacio Salinas)
Membership
In August 1967 Inti-Illimani's earliest membership consisted of:
Horacio Durán
Max Berrú
Jorge Coulon
Luis Espinoza
Oscar Guzmán
Ciro Retamal
Pedro Yáñez
In 1968 Inti-Illimani's membership consisted of:
Horacio Salinas (Musical director and main composer)
Horacio Durán
Max Berrú
Jorge Coulon
Ernesto Perez de Arce
Current line-up of the "Inti-Illimani Nuevo":
Jorge Coulon
Christian González
Daniel Cantillana
Juan Flores
Efren Viera
Marcelo Coulon
Manuel Meriño
César Jara
Current line-up of the "Inti-Histórico":
Horacio Salinas
Horacio Durán
José Seves
Jorge Ball
Fernando Julio
Camilo Salinas
Danilo Donoso
Other members in the history of the group:
Ernesto Pérez de Arce
Homero Altamirano
José Miguel Camus
Renato Freyggang
Pedro Villagra
relato 1
Inti-Illimani Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
me llamo Peyuco Pueblo,
conozco muy bien mi tierra
desde la ciudad al cerro.
Si me miran en el campo
soy peón de cuerpo moreno,
si me ven en la ciudad
puedo ser cualquier obrero,
me encuentran en los pesqueros,
si van a buscarme al norte
voy vestido de minero.
Así, desde norte a sur,
aunque sea sin quererlo,
me verán en todas partes
con el sudor en el cuerpo.
Como ya me he presentado
ahora paso derecho
a contarles el programa que,
según mi entendimiento,
nos favorece a nosotros
trabajadores chilenos
y a todas las capas medias
démoslo también por cierto.
Después de tantos anuncios
ya podemos comenzar
y qué tal si nos largamos
con el Poder Popular.
The lyrics of Inti-Illimani's song "Relato 1" reflect the voice of a man who introduces himself as "Peyuco Pueblo" and describes his versatility in different places and various roles. He represents the working-class Chileans who are hard-working, toil in adverse conditions, and are found everywhere in the country from the city to the countryside. The singer speaks about his understanding of his land and the harsh realities of life in various regions of Chile where he might be seen fishing on the coastal areas or working as a miner in the north. Despite facing adversity, he still wears his sweat on his body with pride.
Moving to the next stanza, the singer moves on to talk about the program that he believes will benefit the Chilean working class and the middle class. He calls it the "Poder Popular" - Power to the People - a concept that involves the people taking control of the government and their future, rising against the oppression and injustice. The song updates the community on how this program intends to elevate the plight of the working-class Chileans and bring equality to the country. The song urges the people to unite and stand against the systematic wrongdoings and recalls the need to create a classless society that prioritizes the well-being of its people.
Overall, the song "Relato 1" is a call to action and a powerful message that still resonates with the people of Chile today, with its uplifting and inspiring lyrics, capturing the pain, struggle, and resilience of the Chilean people.
Line by Line Meaning
Yo soy gallo y soy cantor,
I am a proud rooster and a singer,
me llamo Peyuco Pueblo,
I go by the name of Peyuco Pueblo,
conozco muy bien mi tierra
I know my land very well,
desde la ciudad al cerro.
from the city to the hills.
Si me miran en el campo
If you see me in the countryside,
soy peón de cuerpo moreno,
I'm a farmworker with a dark complexion,
si me ven en la ciudad
If you see me in the city,
puedo ser cualquier obrero,
I could be any worker,
si me buscan en la costa
If you look for me on the coast,
me encuentran en los pesqueros,
you'll find me in the fishers,
si van a buscarme al norte
If you look for me in the north,
voy vestido de minero.
I'm dressed like a miner.
Así, desde norte a sur,
So, from north to south,
aunque sea sin quererlo,
whether I intend it or not,
me verán en todas partes
I'll be seen everywhere,
con el sudor en el cuerpo.
with sweat on my body.
Como ya me he presentado
As I've already introduced myself,
ahora paso derecho
now I go straight to the point,
a contarles el programa que,
to tell you about the program that,
según mi entendimiento,
according to my understanding,
nos favorece a nosotros
favors us workers
trabajadores chilenos
Chilean workers,
y a todas las capas medias
and the middle class
démoslo también por cierto.
let's consider it true as well.
Después de tantos anuncios
After so many announcements,
ya podemos comenzar
we can finally begin,
y qué tal si nos largamos
so why don't we get started
con el Poder Popular.
with People's Power.
Contributed by Penelope B. Suggest a correction in the comments below.
Augusto César
Alguem sabe onde encontro esse relato escrito?
queteimporta
<3