relato 8
Inti-Illimani Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

De nuevo abriré la boca
para decir con mesura:
aquí cambiamos de tema
para hablar de la Cultura.




Overall Meaning

The lyrics of Inti-Illimani's song "Relato 8" are about changing the topic from personal feelings to discussing broader cultural issues. The opening line of "De nuevo abriré la boca" translates to "Once again, I will open my mouth," indicating a continuation of the singer's previous sentiments. However, they go on to say "para decir con mesura: aquí cambiamos de tema para hablar de la Cultura," which translates to "to say with measure: here we change the subject to talk about Culture." The use of the word "mesura" indicates a sense of caution and thoughtfulness in the singer's approach to discussing culture.


The second half of the song's lyrics focuses on the importance of cultural preservation and the danger of losing cultural identity in a globalized world. The line "siendo lo nuestro patrimonio cargado de futuro y de vida," which means "being our heritage loaded with future and life," emphasizes the idea that cultural heritage is not simply a relic of the past, but a valuable resource for the future. The song's message is a call to action, urging listeners to remember and cherish their cultural roots.


Line by Line Meaning

De nuevo abriré la boca
Once again, I will speak up and share my thoughts


para decir con mesura:
But this time, I will do so in a measured and thoughtful way


aquí cambiamos de tema
We are shifting our focus to a new topic


para hablar de la Cultura.
Specifically, we will discuss the importance and significance of culture




Contributed by Colton A. Suggest a correction in the comments below.
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found

Fanny


on Hermanochay

Hola, mi padre tenia un grupo de musica andina y cantaba esta cancion. Mi padre hoy ya no está y me hubiera gustado entender la letra, no encuentro traducción por ningún lado, alguien sabe la traducción?

More Versions