Aiwa
Ismaël Lô Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

Mane waibi mai wai kip anaka soma bil khol
Dikowel kapa kudi sokhna so bil kel
Mane waibi mai wai kip anaka soma bil khol
Dikowel kapa kudi sokhna so bil kel
Kon sokhna buru keureum de (sokhna buru keureum de)
Aiwa

Mane waibi mai wai kip anaka soma bil khol
Dikowel kapa kudi sokhna so bil kel
Mane waibi mai wai kip anaka soma bil khol
Dikowel kapa kudi sokhna so bil kel
Kon sokhna buru keureum de (sokhna buru keureum de)
Aiwa

Kon awa buru keureum
(Aiwa Aiwa)
Nale khale ku diekeureum
(Aiwa Aiwa)
Kon awa buru keureum
(Aiwa Aiwa)
Nale khale ku diekeureum
(Aiwa Aiwa)
Awa duku nanga

Mane waibi mai wai bin anaka soma bir nek

Dikowel kapa kudi sokhna so bil kel
Mane waibi mai wai bin anaka soma bir nek
Dikowel kapa kudi sokhna so bil kel
Kon sokhna buru keureum de
Aiwa

Kon awa buru keureum
(Aiwa Aiwa)
Nale khale ku diekeureum
(Aiwa Aiwa)
Kon awa buru keureum
(Aiwa Aiwa)
Nale khale ku diekeureum




(Aiwa Aiwa)
Awa duku nanga

Overall Meaning

The lyrics to Ismaël Lô's song "Aiwa" are in Wolof, a language spoken in Senegal, Gambia, and Mauritania. The song has a catchy and upbeat melody, but the lyrics touch on important social and political issues. It starts with "Mane waibi mai wai kip anaka soma bil khol, Dikowel kapa kudi sokhna so bil kel", which roughly translates to "I have come to see and hear what is happening, to learn and understand what is going on." The repetition of the line emphasizes the importance of being aware of one's surroundings and staying informed.


The chorus, "Kon sokhna buru keureum de (sokhna buru keureum de), Aiwa," means "If it’s hard to tell the truth, say it anyway, yes." The song's title, "Aiwa," is also a Wolof word meaning "yes" and is repeated throughout the song. The lyrics put an emphasis on the importance of honesty, even when it is difficult or unpopular.


The second verse's first line, "Mane waibi mai wai bin anaka soma bir nek" means "I have come to see and hear better than before." This emphasizes the importance of growth and constant learning, as well as the idea that one should strive to be better and do better than in the past. The song ends with "Awa duku nanga," which means "Our destiny is the same." This line emphasizes the unity of humanity and the need to work together to create a better world.


Line by Line Meaning

Mane waibi mai wai kip anaka soma bil khol
I am a traveler who is tired from walking in the desert heat and want to rest and drink water.


Dikowel kapa kudi sokhna so bil kel
I am searching for a place where I can find some shade under a tree and rest for a bit.


Kon sokhna buru keureum de (sokhna buru keureum de)
Where is the cool breeze that I yearn for? (repeat)


Aiwa
Yes, I agree with myself and my desires.


Kon awa buru keureum (Aiwa Aiwa)
Where is the refreshing breeze? (Yes, I agree)


Nale khale ku diekeureum (Aiwa Aiwa)
I hope to find it soon. (Yes, I agree)


Awa duku nanga
This is my homeland and I want to feel at peace and comfort.


Mane waibi mai wai bin anaka soma bir nek
I am still searching for that place where I can quench my thirst with the fresh water.




Writer(s): Johan Tobias Bejerholm, Ismael Lo Copyright: Universal Music Publishing Mgb Scandinav, Universal Music Publishing, Buffalo Songs

Contributed by Grayson O. Suggest a correction in the comments below.
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found
Comments from YouTube:

@valeriendaw5195

Le continent a visité absolument c'est l'Afrique , un peuple hors du commun, le berceau de la joie de vivre, l'hospitalité, la musique la danse, la famille le partage, la débrouillardise tout ça dans la joie et la bonne humeur, l'exemple pour toute l'humanité. Vive l'Afrique

@adjelee8955

Merciiii. Je ne l'aurais pas mieux dis...

@Wemmick65

Wow, what an enchanting song.! Ismael Lo is certainly in a class of his own here.
After i heard this song, i told myself, i am proud to be born an African.

@albeeh6316

I got introduced to Ismael Lo in 2002 by my Zimbabwean friend and got hooked since then...when you embrace a piece of music that speaks to your heart, it becomes timeless...

@gj536

I think God gave us the capacity to create and love music to help us learn that we are truly all one and connected. What a beautiful song! Greetings from Latin America ❤

@abdoulazizdabo5929

un pur régal! qui en 2019 ecoute encore cette belle galette musicale?

@michelelehn9798

Moi , avec toujours autant de plaisir.

@maimounadiagne4677

2020

@timurarslan2920

Toujours en 2021 👊👊👊☝️

@NABIL-un1ip

Im moroccan and very very proud to be african <3

More Comments