Aurora
Ivan Nikusev & Wav-E Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
Le luci dell'aurora
Le pagine mai scritte
L'insonnia e la TV
La notte
La parole non dette
I baci mai strappati
E delle Winston Blu
Come sono questi muri
Che anche su a Berlino
Separavano i più duri
E nonna lo diceva
Su non prenderlo il caffè
Che poi è una dipendenza
Come lo è stato per me
E perdiamo occasioni
Come perdiamo gli spicci
Come i mezzi come i treni
Quando non ti vuoi impegnare
E brindiamo alla notte
Tanto poi che ce ne fotte
Basta che poi non ti penso
Anche se so che starò male
E tuona
Le luci dell'aurora
Le pagine mai scritte
L'insonnia e la TV
La notte
La parole non dette
I baci mai strappati
E delle Winston Blu
E adesso di caffè
Me ne prendo uno al giorno
Non so se è colpa mia
O di chi mi sta qua intorno
E come un quarantenne
Poi ti manderò il buongiorno
E poi starai tranquilla
Perchè toglierò il disturbo
E lasciamo affogare i mozziconi nella pioggia
Lo sa Greta se alla fine
Loro rivedranno il mare
Se ci pensi la salsedine
È soltanto un condimento
Per aggiungere ad un bacio
Qualche pizzico di sale
E tuona
Le luci dell'aurora
Le pagine mai scritte
L'insonnia e la TV
La notte
La parole non dette
I baci mai strappati
E delle Winston Blu
E tuona
Le luci dell'aurora
Le pagine mai scritte
L'insonnia e la TV
La notte
La parole non dette
I baci mai strappati
E delle Winston Blu
The lyrics of Ivan Nikusev & Wav-E's "Aurora" evoke a sense of nostalgia, contemplation, and longing for something that is out of reach. The song starts with the sound of thunder and the lights of dawn, which sets the tone for the rest of the song, where the lyrics touch upon themes of missed opportunities, unspoken words, and lost loves. The references to insomnia, television, and smoking Winston Blue cigarettes create a picture of a person who is awake at night, pondering over the things that could have been, but never happened.
The lyrics also touch upon the Berlin Wall, which is a metaphor for the emotional walls that people build around themselves. The line “Separavano i più duri” translates to "They separated the toughest ones", indicating how people put up defenses to protect themselves from getting hurt. The reference to coffee as a dependency highlights how people often cling to things that they know are not good for them, but they find comfort in them nonetheless.
The song ends with a reference to Greta and the hope that the world will change for the better. The mention of saltwater and the sea add a sense of positivity and redemption to the otherwise melancholic lyrics.
Line by Line Meaning
E tuona
The thunder rolls
Le luci dell'aurora
The lights of dawn
Le pagine mai scritte
The pages never written
L'insonnia e la TV
The insomnia and the TV
La notte
The night
La parole non dette
The words unsaid
I baci mai strappati
The kisses never stolen
E delle Winston Blu
And some Winston Blues
L'America è lontana
America is far away
Come sono questi muri
How are these walls
Che anche su a Berlino
That even in Berlin
Separavano i più duri
They separated the toughest
E nonna lo diceva
And grandma used to say
Su non prenderlo il caffè
Don't take the coffee
Che poi è una dipendenza
Because then it's an addiction
Come lo è stato per me
Like it was for me
E perdiamo occasioni
And we lose opportunities
Come perdiamo gli spicci
Like we lose small change
Come i mezzi come i treni
Like the means, like the trains
Quando non ti vuoi impegnare
When you don't want to commit
E brindiamo alla notte
And we toast to the night
Tanto poi che ce ne fotte
So that later we don't care
Basta che poi non ti penso
As long as I don't think of you later
Anche se so che starò male
Even though I know I'll feel bad
E adesso di caffè
And now for coffee
Me ne prendo uno al giorno
I have one a day
Non so se è colpa mia
I don't know if it's my fault
O di chi mi sta qua intorno
Or of those around me
E come un quarantenne
And like a forty-year-old
Poi ti manderò il buongiorno
Then I'll send you a good morning
E poi starai tranquilla
And then you'll be calm
Perchè toglierò il disturbo
Because I'll remove the bother
E lasciamo affogare i mozziconi nella pioggia
And we let the cigarette butts drown in the rain
Lo sa Greta se alla fine
Greta knows if in the end
Loro rivedranno il mare
They'll see the sea again
Se ci pensi la salsedine
If you think about it, the salt air
È soltanto un condimento
Is only a seasoning
Per aggiungere ad un bacio
To add to a kiss
Qualche pizzico di sale
A little pinch of salt
E tuona
The thunder rolls
Le luci dell'aurora
The lights of dawn
Le pagine mai scritte
The pages never written
L'insonnia e la TV
The insomnia and the TV
La notte
The night
La parole non dette
The words unsaid
I baci mai strappati
The kisses never stolen
E delle Winston Blu
And some Winston Blues
E tuona
The thunder rolls
Le luci dell'aurora
The lights of dawn
Le pagine mai scritte
The pages never written
L'insonnia e la TV
The insomnia and the TV
La notte
The night
La parole non dette
The words unsaid
I baci mai strappati
The kisses never stolen
E delle Winston Blu
And some Winston Blues
Lyrics © DistroKid
Written by: Lorenzo Mero
Lyrics Licensed & Provided by LyricFind
@veneramusic2153SoundLoveTV
Super
@damokles7648
Zapomenutá hudba. 🙄