1. South Korean rock band izi
2. Br… Read Full Bio ↴There are 3 bands with this name:
1. South Korean rock band izi
2. Brazilian pop rock band IzI
3. Italian trap singer Izi
1. members:
Oh Ji Sung (Vocals)
Lee Dong-won (Guitar)
Shin Seung-ik (Bass)
Kim Joon-han (Drums)
Biography:
‘Izi’ is the modern rock group who first began their career in early 2003, while university freshman performing in the active music scene near Hongdae.
They met Shin Dong-woo, who was surprised by their talent and suggested that the group further develop their skills through live sessions. The group began preparations for an album, including recording album sessions for top acts like Wax, MC The Max and Sky. With producer Shin at the helm, the group also developed their own live shows, gaining popularity and strength as professional “musicians.”
The young band, still in their early 20s, has displayed their superb musical talents and their song-writing and sessions are highly-requested by established musical acts.
They took part in the recording of most of the songs from the OST of the hit drama “Kwegul Chun-hyang/ Sassy Girl Chun-hyang,” including the theme song of the drama, “Emergency Room.”
Izi’s “Emergency Room” was a hit song and even gained popularity as cell phone ring-tones and caller rings.
The group’s 1st album, including “Emergency Room,” “It’s Dark,” “Man,” and “From A Distance” was released in 2005.
2.Izi is a brazilian pop rock band formed in São Paulo by Annah Flavia (vocals), Giu (guitar), Diego (Bass) and Daga (drums). With short exposure time has chained the song “Primeiro Beijo” (First Kiss) in the novel Tititi by Rede Globo and opened the concerts of the tour of the mexican singer and former RBD Christopher Von Uckermann
3. Izi is an italian trap / rap singer from Genova (Italy).
http://www.myspace.com/izioficial
http://www.twitter.com/izirock
Dolcenera
IzI Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
Nera che non si vedeva da una vita intera così Dolcenera, nera
Nera che picchia forte, che butta giù le porte
Nu l'è l'aegua ch'à fá baggiâ
Imbaggiâ imbaggiâ
Nera di malasorte che ammazza e passa oltre
Nera come la sfortuna che si fa la tana dove non c'è luna, luna
Nera di falde amare che passano le bare
Ma la moglie di Anselmo non lo deve sapere
Ché è venuta per me
È arrivata da un'ora
E l'amore ha l'amore come solo argomento
E il tumulto del cielo ha sbagliato momento, ye, ye
Acqua che non si aspetta altro che benedetta (no)
Acqua che porta male sale dalle scale sale senza sale, sale
Acqua che spacca il monte, che affonda e terra e ponte
Nu l'è l'aegua de 'na rammâ
'N calabà 'n calabà
Ma la moglie di Anselmo sta sognando del mare
Quando ingorga gli anfratti si ritira e risale
E il lenzuolo si gonfia sul cavo dell'onda
E la lotta si fa ancor scivolosa e profonda, ye
Amìala ch'â l'arìa amìa cum'â l'é cum'â l'é
Amiala cum'â l'arìa amìa ch'â l'è lé ch'â l'è lé
Amiala cum'â l'arìa amìa amìa cum'â l'è
Amiala ch'â l'arìa amìa ch'â l'è lé ch'â l'è lé
Acqua di spilli fitti dal cielo e dai soffitti
Acqua per fotografie, sì per cercare i complici da maledire, dire
Acqua che stringe i fianchi, tonnara di passanti
Âtru da camallâ
 nu n'à â nu n'à
Oltre il muro dei vetri si risveglia la vita
Che si prende per mano
A battaglia finita
Come fa questo amore che dall'ansia di perdersi
Ha avuto in un giorno la certezza di aversi
Acqua che ha fatto sera che adesso si ritira
Bassa sfila tra la gente come un innocente che non c'entra niente, niente
Fredda come un dolore, Dolcenera senza cuore
Âtru da rebellâ
 nu n'à â nu n'à
E la moglie di Anselmo sente l'acqua che scende
Dai vestiti incollati da ogni gelo di pelle
Nel suo tram scollegato da ogni distanza
Nel bel mezzo del tempo che adesso le avanza
Così fu quell'amore dal mancato finale
Così splendido e vero da potervi ingannare
Così fu quell'amore dal mancato finale
Così splendido e vero da potervi ingannare
Amìala ch'â l'arìa amìa cum'â l'é cum'â l'é
Amiala cum'â l'arìa amìa ch'â l'è lé ch'â l'è lé
Amiala cum'â l'arìa amìa amìa cum'â l'è
Amiala ch'â l'arìa amìa ch'â l'è lé ch'â l'è lé
Comprendere
The song "Dolcenera" by IzI is a complex and poetic exploration of the contrasting themes of light and darkness, love and loss. The lyrics are evocative and filled with imagery, painting vivid pictures of a world where the color black (or "nera" in Italian) represents both danger and mystery. The first verse introduces the theme of darkness as a force that takes away the way, full of bad luck and misfortune. The second verse introduces a love affair between the singer and someone else's wife, set against the backdrop of a stormy sky and rising waters. The chorus repeats the phrase "amiala ch'â l'arìa", which translates to "love her like the air".
The third verse explores the various meanings of water, from a source of blessing to a destructive force that can break mountains and bridges. The imagery of water becomes more abstract, representing the idea of searching for a connection or seeking out those who have wronged us. The final verse brings the themes of love and water together, as the wife of Anselmo imagines the rain soaking through her clothes while riding the tram, a poignant reminder of a love that could have been.
Line by Line Meaning
Nera che porta via, che porta via la via
This is describing the blackness that takes away the path or road
Nera che non si vedeva da una vita intera così Dolcenera, nera
This is describing the darkness that had not been seen for a whole life, just like the blackness of Dolcenera
Nera che picchia forte, che butta giù le porte
This line is describing the blackness that hits hard and knocks down doors
Nu l'è l'aegua ch'à fá baggiâ Imbaggiâ imbaggiâ
This line refers to water that does not need to be stirred or mixed
Nera di malasorte che ammazza e passa oltre
This is describing the blackness of misfortune that kills and moves on
Nera come la sfortuna che si fa la tana dove non c'è luna, luna
This line compares the blackness to misfortune that makes its nest where there is no moonlight
Nera di falde amare che passano le bare Âtru da stramûâ â nu n'á, â nu n'á
This line describes the blackness of bitter grief through which funeral procession pass, to a place where there is no more hope
Ma la moglie di Anselmo non lo deve sapere Ché è venuta per me È arrivata da un'ora E l'amore ha l'amore come solo argomento E il tumulto del cielo ha sbagliato momento, ye, ye
This part tells a story about a secret relationship, which has love as its only topic and which began at the wrong time
Acqua che non si aspetta altro che benedetta (no) Acqua che porta male sale dalle scale sale senza sale, sale
This line refers to water that only seeks blessings but instead brings harm, and it rises and falls without any control
Acqua che spacca il monte, che affonda e terra e ponte Nu l'è l'aegua de 'na rammâ 'N calabà 'n calabà
This line describes water that breaks rocks and even sinks lands and bridges, indicating its immense power
Ma la moglie di Anselmo sta sognando del mare Quando ingorga gli anfratti si ritira e risale E il lenzuolo si gonfia sul cavo dell'onda E la lotta si fa ancor scivolosa e profonda, ye
This line describes Anselmo's wife's dream where the sea struggles and tides rise, and the battle becomes even more slippery and profound
Amìala ch'â l'arìa amìa cum'â l'é cum'â l'é Amiala cum'â l'arìa amìa ch'â l'è lé ch'â l'è lé Amiala cum'â l'arìa amìa amìa cum'â l'è Amiala ch'â l'arìa amìa ch'â l'è lé ch'â l'è lé
This is a chorus that repeatedly asks to love it like the air, it is like it is, it is like it is real, and it is light and playful like the air
Acqua di spilli fitti dal cielo e dai soffitti Acqua per fotografie, sì per cercare i complici da maledire, dire Acqua che stringe i fianchi, tonnara di passanti Âtru da camallâ Â nu n'à â nu n'à
This line refers to water that falls like needles, that is used in pictures to seek out enemies, and it even squeezes the hips with the crowd like a merciless tuna trap
Oltre il muro dei vetri si risveglia la vita Che si prende per mano A battaglia finita Come fa questo amore che dall'ansia di perdersi Ha avuto in un giorno la certezza di aversi
This is a positive verse that describes how after a battle, life wakes up beyond the walls and takes its own hands, just like how love gains the confidence of its existence after feeling lost
Acqua che ha fatto sera che adesso si ritira Bassa sfila tra la gente come un innocente che non c'entra niente, niente Fredda come un dolore, Dolcenera senza cuore Âtru da rebellâ Â nu n'à â nu n'à
This line refers to water that withdraws after causing darkness, and it flows low among innocent people as it has nothing to do with their lives, but cold like pain - this is the darkness of Dolcenera that has no heart.
E la moglie di Anselmo sente l'acqua che scende Dai vestiti incollati da ogni gelo di pelle Nel suo tram scollegato da ogni distanza Nel bel mezzo del tempo che adesso le avanza
This line describes Anselmo's wife who feels the rain drip from her clothes while inside a separated streetcar - signaling her isolation from life and time around her.
Così fu quell'amore dal mancato finale Così splendido e vero da potervi ingannare Così fu quell'amore dal mancato finale Così splendido e vero da potervi ingannare
This line describes the love that was not meant to be, but its beauty and truth were enough to deceive anyone.
Lyrics © Sony/ATV Music Publishing LLC
Written by: Fabrizio De Andre, Ivano Fossati
Lyrics Licensed & Provided by LyricFind