バイ バイ ハニー
JITTERIN' JINN Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

一番大切な物は
君が笑っている写真
何処に遊びに行くのにも
ポケットに入れて歩いた
あの頃はほんと子供で
素直になれず
君の名前机のすみに
刻んでばかりいた
可愛いハニー 元気なハニー
大好きだったハニー
可愛いハニー 元気なハニー
大好きだったハニー
偶然あった友達に
君の話を聞かされた
幸せに暮していると
ずっとずっと思ってた
あの頃はあっけらかんと
すごせていたね
毎日が笑っていれば
幸せだった日々
可愛いハニー 元気なハニー
大好きだったハニー
可愛いハニー 元気なハニー
大好きだったハニー

今から考えてみれば
不思議な関係だったね
もう少し勇気をだせば
良かったのかもしれない
けんかばかりしても
いつでも一緒にいてた
君がまだ髪をのばして
ゴキゲンだった頃
可愛いハニー 元気なハニー
大好きだったハニー




可愛いハニー 元気なハニー
大好きだったハニー

Overall Meaning

The lyrics to JITTERIN' JINN's song "バイ バイ ハニー" express feelings of nostalgia and longing for a lost love. The singer reminisces about a time when they were young and carefree, and had a special connection with someone they call "Honey." The most important thing to them now is a photo of Honey smiling, that they used to carry in their pocket wherever they went. In those days, they were just kids and couldn't be honest with their feelings, so they just carved Honey's name into their desk. They loved Honey dearly and thought they would always be happy together, but they eventually grew apart.


In the present, the singer realizes that their relationship with Honey was a mysterious one, and wonders if things could have been different if they had been braver. Despite fighting a lot, they always stayed by each other's side, and the singer remembers how happy they were when Honey still had long hair and was in good spirits. They conclude the song by repeating their love for Honey, whom they remember as cute and full of life.


Line by Line Meaning

一番大切な物は
The most important thing is


君が笑っている写真
the photo of you smiling


何処に遊びに行くのにも
wherever I go to play


ポケットに入れて歩いた
I carried it with me in my pocket


あの頃はほんと子供で
Back then, we were really just kids


素直になれず
unable to express ourselves honestly


君の名前机のすみに
I carved your name into the corner of my desk


刻んでばかりいた
I just kept carving


可愛いハニー 元気なハニー
My adorable, lively Honey


大好きだったハニー
I loved you so much, Honey


偶然あった友達に
A friend I happened to meet


君の話を聞かされた
Told me about you


幸せに暮していると
That you're living happily


ずっとずっと思ってた
I had been thinking that for so long


あの頃はあっけらかんと
Back then, we were carefree


すごせていたね
We used to have so much fun


毎日が笑っていれば
As long as every day was filled with laughter


幸せだった日々
Those were happy days


今から考えてみれば
Looking back now


不思議な関係だったね
It was a strange relationship we had


もう少し勇気をだせば
If only I had a little more courage


良かったのかもしれない
Things might have been better


けんかばかりしても
Even though we fought a lot


いつでも一緒にいてた
We were always together


君がまだ髪をのばして
When you still had long hair


ゴキゲンだった頃
Those days when you were full of energy


可愛いハニー 元気なハニー
My adorable, lively Honey


大好きだったハニー
I loved you so much, Honey




Lyrics © O/B/O APRA AMCOS
Written by: ジンタ 破矢

Lyrics Licensed & Provided by LyricFind
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found
Comments from YouTube:

@kurakura134

なんで急に?!懐かしすぎる、めっちゃ好きな曲です!!最高です。

@user-yk6xk7oo4b

涙がもうあふれちまって〜
SINKY-YORK大好きな曲
ありがとうございます🎁✨
メンバーにもう一度会いたいな

@chupondelanoche2583

自分と同じようにsinky-yorkに青春詰まってる人こんなにいるんだー!と皆さんのコメント読んであたたかい気持ちになりました。いつまでも褪せることない'新曲'ですね!!

@Neko-279

当時中二 この歌は本当に青春でさ
48にもなった今でも頭に流れるのよね

そしてあの娘は元気かなと思い出すのよ

@user-nf9wl4wq5i

ワテ49です。今でもこの歌流れるよ。

@user-ud1dp5ib6z

私も48才です。
大好きな歌でした

@user-sg3wz2xi7e

ジッタリンジンの一番の名曲はコレだと思ってる

@mymy-zv7ff

1975年生まれの私には懐かしくて痺れる‼️

@user-sq8mm3nt9y

俺も75年でこの動画最高すぎた

@calmsea738

中2

More Comments

More Versions