帰っておいで
JITTERIN' JINN Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

おじさんお願い
つまらないお話は
明日にして欲しい
今日はもう疲れたわ
woh...
重たい足どり
コンビニの袋下げ
ポストをのぞけば
彼氏からのお便り
woh...
"どうだ元気にしてるか
僕は元気でやってる
お城の上の桜も
もうつぼみがついたよ
都会の暮らしの中じゃ
疲れることもあるだろう
そんなに遠くないんだ
たまに帰っておいで"
おばさんお願い
そんなに怒らないでよ
さっさと帰って
ハイヒールをぬぎたい
woh...
重たい体で
せまいお風呂に入って
瞳を閉じれば
彼氏の笑顔が浮かぶ
woh...
"レンゲの花が咲いたら
二人でいつも出かけた
あの野原も全然
今でも変わらないよ
都会の暮らしの中で
流されそうになったら
夢の中でもいいから
ここに帰っておいで"

電話の途中で
泣き出すのが怖くて
テレフォンカードを
財布の中に戻した
woh...
夜中に目が覚め
切なくなる事がある
本当は今すぐ
故郷に帰りたい
woh...
"どうだ元気にしてるか
僕は元気でやってる
お城の上の桜も
もうつぼみがついたよ
都会の暮らしの中じゃ
疲れることもあるだろう
そんなに遠くないんだ
たまに帰っておいで"
"レンゲの花が咲いたら
二人でいつも出かけた
あの野原も全然
今でも変わらないよ
都会の暮らしの中で
流されそうになったら
夢の中でもいいから
ここに帰っておいで




ここに帰っておいで
帰っておいで"

Overall Meaning

The lyrics to JITTERIN' JINN's song 帰っておいで talks about the struggles of urban life and the longing for the comfort of one's hometown. The singer, who could be interpreted as a woman, is tired from carrying heavy bags from the convenience store while walking home with weary footsteps. She receives a letter from her boyfriend, who is away and asks if she is okay. Her boyfriend tells her to come back home to her hometown once in a while if she feels tired from the urban lifestyle. Similarly, the singer's aunt urges her to come back home and get some rest, and not to worry too much about her trivial problems. Her aunt has a point because the singer needs to balance her life between her hectic city life and her roots, where she comes from.


The song portrays the emotional narrative of the singer's need to balance the busy city life with the comfort of her hometown, where everything is easy and simple. Moreover, the words evoke nostalgia and yearning for a simpler time, where flowers bloom, and the wilderness is untouched. The melody and soothing voice add to the melancholic theme of the song.


Line by Line Meaning

おじさんお願い
An old man is being politely requested


つまらないお話は
To please leave dull conversation till tomorrow


明日にして欲しい
And refrain from discussing it today, since one is already tired


今日はもう疲れたわ
Feeling exhausted after today's activities


woh...
An expression of feeling or emotion


重たい足どり
Walking with heavy footsteps due to tiredness


コンビニの袋下げ
Holding a heavy convenience store bag


ポストをのぞけば
Peek inside the postbox


彼氏からのお便り
And find a letter from one's boyfriend


woh...
An expression of feeling or emotion


"どうだ元気にしてるか
The letter reads, 'Hey, how are you doing these days?


僕は元気でやってる
I'm doing well.


お城の上の桜も
Even the cherry blossoms atop the castle walls


もうつぼみがついたよ
Are starting to bloom.


都会の暮らしの中じゃ
Living in the city


疲れることもあるだろう
Can really wear a person out, you know?


そんなに遠くないんだ
But it's really not that far away,


たまに帰っておいで"
So why don't you come home from time to time?'


おばさんお願い
Auntie is being asked politely


そんなに怒らないでよ
To please not be so angry


さっさと帰って
And to go home soon


ハイヒールをぬぎたい
Since one wants to take off high-heels.


woh...
An expression of feeling or emotion


重たい体で
With a heavy body


せまいお風呂に入って
Entering a cramped bathtub


瞳を閉じれば
Closing one's eyes


彼氏の笑顔が浮かぶ
And recalling the smile of one's boyfriend


woh...
An expression of feeling or emotion


"レンゲの花が咲いたら
Thinking, 'When the yellow flowers bloom,


二人でいつも出かけた
We always used to go there together.


あの野原も全然
That meadow is just the same


今でも変わらないよ
As it was before, even now.


都会の暮らしの中で
Living in the city as one does


流されそうになったら
When one feels as though they're being swept away


夢の中でもいいから
It would be nice to come back here, even just in dreams,


ここに帰っておいで"
'So why don't you come home now?"


電話の途中で
While in the middle of a phone conversation


泣き出すのが怖くて
Feeling scared to start crying


テレフォンカードを
Returning the phone card


財布の中に戻した
Back into one's wallet


woh...
An expression of feeling or emotion


夜中に目が覚め
Waking up in the middle of the night


切なくなる事がある
Sometimes feeling melancholic


本当は今すぐ
Truthfully, right at this moment


故郷に帰りたい
Wanting to return to one's home town


woh...
An expression of feeling or emotion


"どうだ元気にしてるか
The letter reads, 'Hey, how are you doing these days?


僕は元気でやってる
I'm doing well.


お城の上の桜も
Even the cherry blossoms atop the castle walls


もうつぼみがついたよ
Are starting to bloom.


都会の暮らしの中じゃ
Living in the city


疲れることもあるだろう
Can really wear a person out, you know?


そんなに遠くないんだ
But it's really not that far away,


たまに帰っておいで"
So why don't you come home from time to time?'


"レンゲの花が咲いたら
Thinking, 'When the yellow flowers bloom,


二人でいつも出かけた
We always used to go there together.


あの野原も全然
That meadow is just the same


今でも変わらないよ
As it was before, even now.


都会の暮らしの中で
Living in the city as one does


流されそうになったら
When one feels as though they're being swept away


夢の中でもいいから
It would be nice to come back here, even just in dreams,


ここに帰っておいで
'So why don't you come home now?"


ここに帰っておいで
"Come back home now,"


帰っておいで"
"come back home."




Lyrics © O/B/O APRA AMCOS
Written by: HASHI JINTA

Lyrics Licensed & Provided by LyricFind
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found
Comments from YouTube:

@jk6652

子供の頃から知っていて、曲調的に好きな曲でしたが、歌詞の奥深さとかは当時は当然理解しておらず、30代になって久しぶりに聴いて、年相応に色々な時間を過ごしてきたぶん色々な想いが重なってるからかなんとも言えない感情です。何故か公式にもこの「帰っておいで」の動画がない(そもそもPVすら無いからかもだけれど)ので、こちらに辿り着きました。楽曲としてクオリティ高いですよね。隠れた名曲だとあらためて感じました。素敵な動画を作成していただき、観させていただきありがとうございます!

@SiriusNaruse

この曲の動画は有りそうで無いというのも作った理由でした。私自身初めて聴いた時とこうやって作った時では感じるものが変わっていました。何が?と具体性を求められるとうまく答えられませんが…。

@user-kr2go5fq6p

涙出た🥲

@SiriusNaruse

感動して頂けるとやって良かったと思います。勿論作詞作曲したジンタさんリスペクトです。原曲初めて聴いた時は泣けてきましたね。

@ebc4793

ジッタリンジンで一番好きな曲です^ ^

@SiriusNaruse

ですよね。私も一番ではないですが、お気に入りの一曲です。

@tomotomo538

初音ミクの声によく合う

@SiriusNaruse

どうもありがとうございます。

@user-er2hd6hc5j

JITTERIN'JINN ずっと大好きです❣
帰ってる場合ではない😅

でもこの歌大好き💕

@SiriusNaruse

じわじわ来るんですよね、この歌は……。

More Versions