Kaczmarski was considered by many to be the voice of the anti-communist Solidarity movement in the 1980s, for his commitment to a free Poland, independent of Soviet rule. His songs criticized the ruling regime and appealed to the tradition of patriotic resistance within Poles. He remains best known for his protest songs on social and political subjects ("Mury" (Walls), "Obława" (Wolf hunt)). However, he was more a poet than a political singer, and his texts have not lost their meaning with the demise of the Soviet union and its communist block.
He made his debut in 1977 at the Student Song Festival, where he was awarded first prize for his work "Obława" (Wolf hunt) based on song "Охота на волков" by Vladimir Vysotsky. In 1980 he won Second prize at the Opole Song Festival for "Epitafium dla Włodzimierza Wysockiego" (Epitaph for Vladimir Vysotsky).
Kaczmarski chose to emigrate after the imposition of the martial law in Poland in 1981, and would not be allowed to return until 1990. From 1982 he was an editor and journalist with Radio Free Europe, with his own radio program, A Quarter with Jacek Kaczmarski.
After his return to Poland (following the Round Table negotiations that brought and end to communist rule) he toured the country with his friend and artist Zbigniew Łapiński. The tour was recorded and released as Live, and it achieved Gold album status in 2001. His other albums included "Mury" (Walls), "Nasza klasa" (Our class), "Raj" (Paradise), "Muzeum" (Museum), "Pochwała łotrostwa" (Praising the Rascals), "Wojna postu z karnawałem" (The War between Carnival and Lent). However, Kaczmarski was soon disillusioned by the developments in Poland after 1989 and would eventually emigrate to Australia.
Kaczmarski was known not only for his politically motivated lyrics but also for his characteristically dynamic — even aggressive — classical guitar playing, and expressive performance style. His deep knowledge of not only the history of Poland but also Classical literature resulted in a wide variety of insightful connections between cultures and eras via song (for example "Powtórka z Odysei," recalling Homer's Odyssey or "Lalka," a masterful strike at the heart of a riveting Polish novel). He often performed before contrastingly different audiences: groups of friends in their homes, campus venues, and large concert halls in Poland, the rest of Europe and America.
Kaczmarski in the late 1990s was diagnosed with cancer of the larynx (attributed to his heavy smoking). He could not afford the costs of the treatment and in response a nationwide fundraising campaign was organized. However, Jacek Kaczmarski, out of fear of irrevocably losing his voice, did not agree to standard cancer therapy and resorted instead to alternatives such as vilcacora and sangre de drago, among other "natural" remedies.
He died in a hospital in Gdańsk 2004.
Manewry
Jacek Kaczmarski Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
Jak długo - nie pamiętam już
Brak nam powietrza słów i snu
W gardłach - zaschniętej śliny kurz
Jak okiem sięgnąć w strony dwie
Okopów linie ciągną się
A my czekamy - mija czas
I do ataku wciąż nie posyłają nas!
Powiecie - śpieszyć się nie ma gdzie!
I to jest prawda - co tu kryć?
Lecz gdy w okopy nas się śle
To kiedyś atak musi być!
Jedna jest tylko droga stąd
Gdzie horyzonty wrogie się mglą
Inaczej zaś polowy sąd
A dać się swoim - to już gruby błąd!
Wszak to manewry tylko są
Na wzgórzach lornet błyszczą szkła
Wszystko jest strategiczną grą
W której brać udział muszę ja!
Kolega pyta raz po raz
Co będzie jeśli trafią nas
Odpowiedź jedna musi być:
Po prostu nie będziemy żyć!
Krzyk! I ruszamy do ataku
Na odsłonięte stoki wzgórz
Wokół wybuchy czarnych krzaków
Dym! Huk! I nic nie widać już!
W głowie panicznie mi się trzepie
Jak w klatce ptak spłoszony - puls
Więc żyję! Czy to naboje ślepe?
Czy może to ślepota kul!?
Wtem w miejscu zatrzymuję się
Gdzie jest przyjaciel, gdzie jest wróg?!
Nie widzę go! On widzi mnie!
Strzał! Ból! I lecę z nóg!
Leżę - przy ziemi trzymam twarz
Swój własny oddech czuję z niej
Z dali co mój wchłonęła wrzask
Idą sanitariusze trzej...
Co chwila słyszę suchy strzał
Wstrzymuję przerażony dech
To tych co przeżyli boju szał
Dobija tamtych trzech!
Już są tuż tuż! Zastygam i
Podchodzą, nachylają się...
Widzę znajome twarze trzy
Strzał!
Dobili mnie.
- Zbudź się - Otwieram oczy - pole
Kolega - okop - flagi żerdź.
Zmrok. Wciąż czekamy na swą kolej.
Żyjemy. Śniąc śmierć.
The song "Manewry" by Jacek Kaczmarski talks about the life of a soldier in a time of war. The lyrics describe the stillness and waiting that takes place in the trenches, the lack of communication and the dryness of the mouth. The soldiers are waiting for the order to attack, but time passes by and nothing happens. They feel a sense of urgency, but they know that they cannot rush into an attack without careful planning. The only way out is forward, onto the battlefield where the enemy awaits.
The lyrics suggest that war is a game of strategy, one in which soldiers must participate. They must fight for their country, and there is only one way out. But war is also a dangerous thing, as the singer explains in the second part of the song. The battle begins, and chaos ensues. There are explosions, smoke, and gunfire. Fear grips the singer, who wonders if the bullets are real or just blanks. He witnesses the death of his comrade, and eventually, he is shot as well.
The song portrays the harsh reality of war, the desperation of soldiers who are forced to fight, and the loss of human life. Overall, "Manewry" is a poignant commentary on the futility and cruelty of war.
Line by Line Meaning
Bez ruchu każą tkwić nam tu
We are ordered to stay still and motionless here
Jak długo - nie pamiętam już
I cannot remember how long it has been
Brak nam powietrza słów i snu
We run out of air, words, and sleep
W gardłach - zaschniętej śliny kurz
Our throats are dry with dust and saliva
Jak okiem sięgnąć w strony dwie
As far as we can see in both directions
Okopów linie ciągną się
The lines of trenches stretch out
A my czekamy - mija czas
And we wait as time goes by
I do ataku wciąż nie posyłają nas!
But they still don't send us to attack!
Powiecie - śpieszyć się nie ma gdzie!
You might say – there's nowhere to hurry!
I to jest prawda - co tu kryć?
And that's the truth, why hide it?
Lecz gdy w okopy nas się śle
But when we are sent to these trenches
To kiedyś atak musi być!
There has to be an attack eventually!
Jedna jest tylko droga stąd
There is only one way out of here
Gdzie horyzonty wrogie się mglą
Where the hostile horizons mist over
Inaczej zaś polowy sąd
Otherwise, a court-martial is to be expected
A dać się swoim - to już gruby błąd!
And to give in to our own side - that's a big mistake!
Wszak to manewry tylko są
After all, these are just maneuvers
Na wzgórzach lornet błyszczą szkła
On the hills, binoculars glasses shine
Wszystko jest strategiczną grą
Everything is part of a strategic game
W której brać udział muszę ja!
In which I myself must take part!
Kolega pyta raz po raz
My colleague keeps asking over and over again
Co będzie jeśli trafią nas
What will happen if they hit us?
Odpowiedź jedna musi być:
The answer can only be one:
Po prostu nie będziemy żyć!
We simply won't survive!
Krzyk! I ruszamy do ataku
A shout! And we start the attack
Na odsłonięte stoki wzgórz
Towards the uncovered hill slopes
Wokół wybuchy czarnych krzaków
Around us, the explosions of black bushes
Dym! Huk! I nic nie widać już!
Smoke! Noise! And we can't see anything anymore!
W głowie panicznie mi się trzepie
My head is frantically shaking
Jak w klatce ptak spłoszony - puls
Like a panicked bird trapped in a cage - heart rate
Więc żyję! Czy to naboje ślepe?
So I'm alive! Were the bullets blind?
Czy może to ślepota kul!?
Or perhaps the blindness of fate!?
Wtem w miejscu zatrzymuję się
Suddenly I come to a stop
Gdzie jest przyjaciel, gdzie jest wróg?!
Where is a friend, and where is an enemy?
Nie widzę go! On widzi mnie!
I don't see him! He sees me!
Strzał! Ból! I lecę z nóg!
A shot! Pain! And I fall to the ground!
Leżę - przy ziemi trzymam twarz
I'm lying - holding my face close to the ground
Swój własny oddech czuję z niej
I feel my own breath coming off it.
Z dali co mój wchłonęła wrzask
From a distance, the cries are absorbed in me
Idą sanitariusze trzej...
Three medics are coming...
Co chwila słyszę suchy strzał
Every moment, I hear a dry shot
Wstrzymuję przerażony dech
I'm holding my breath, terrified
To tych co przeżyli boju szał
Those who survived the battle's frenzy are doing that
Dobija tamtych trzech!
They're finishing off those three!
Już są tuż tuż! Zastygam i
They're already approaching. I'm freezing, and...
Podchodzą, nachylają się...
They're coming closer, leaning over...
Widzę znajome twarze trzy
I can see three familiar faces
Strzał!
Shot!
Dobili mnie.
They finished me off.
- Zbudź się
- Wake up
- Otwieram oczy - pole
- I open my eyes - the field
- Kolega - okop - flagi żerdź.
- My colleague - the trench - the flag on a staff.
Zmrok. Wciąż czekamy na swą kolej.
Twilight. We await our turn.
Żyjemy. Śniąc śmierć.
We live - dreaming of death.
Contributed by Nathan Y. Suggest a correction in the comments below.
@encore7168
Dołącz do nas na facebooku: https://www.facebook.com/Wroc%C5%82awski-Salon-Jacka-Kaczmarskiego-187155067966738/
@peterschwalbe2607
Był genialny. Aż dziwne że w rocznicę śmierci o nim cicho i można go usłyszeć tylko na płytach czy kasetach albo tutaj, a liczba wyświetleń nie powala... mam nadzieję, że pamięć o nim nigdy nie zginie.
@monikam.5403
Bard, dla mnie poeta narodowy, ani o milimetr nie mniejszy niż Mickiewicz, Słowicki. Genialny!!!!!!!
@januszbinkowski8156
Zyje w pamieci. I zyc bedzie. Mialem szanse uczestniczyc w jego koncercie w Instytucie Polskim w Paryzu - chyba w 2007 - pamietam jak dzisiaj wykonanie Mury i Oblawa - slucham jego poetycznej prawdy kilka razy w tygodniu kazdorazowo przejety jakoscia przeslania i glebia wiedzy.
@galanonim8910
2007 to on już nie żył 3 lata
@sanuku535
Patrząc na dzisiejsze czasy. Ironia jest przewielka.
@ziemekbedka4514
Boże że wcześniej nie trafiłem na to złoto
@szymanueljodowski6932
Chyba najlepsza jakość na yt, dziękujemy❤️
@grazyna5893
I TO tylko manewry jaką pełnię osobowości czynów ,WRAZLIWOSC DUSZY.
@lukethewind6470
OK!
Genialne!