Mwen Di Ou Awa
Jacob Desvarieux Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

Doudou
Doudou, doudou

Pé pa kenbé ankò
I ja lè pou nou palé
Paskè fò nou palé
(Mwen di′w awa)
(Mwen di'w awa)
(Mwen di′w awa)
(Mwen di'w awa)
(Mwen di'w awa)
(Mwen di′w awa)
(Mwen di′w awa)
(Mwen di'w awa)

Doudou
Doudou, doudou
Pé pa kenbé ankò
Fò ban mwen on chans kon sa nou ké pé konnèt nou

(Mwen di′w awa)
(Mwen di'w awa)
(Mwen di′w awa)
(Mwen di'w awa)

Dépi man kouché sé vou tou sèl an ka sonjé
(Man vlé an fonksyonè)
(Iyè, iyè)
(Iyè, man vlé an fonksyonè)

Doudou, doudou
Pé pa kenbé ankò
Fò ban mwen an chans pétèt nou ké konpwann nou

Mwen di′w awa
Mwen di'w awa
Mwen di'w awa
Mwen di′w awa

Éséyé kouté dé mo adan sa man vlé di′w
(Man vlé an fonksyonè)
(Iyè, iyè)
(Iyè, man vlé an fonksyonè)

2:11
Vini doudou

Pou nou ansanm-ansanm mizik é lanmou sé sa tou sèl an ké pé ba'w

(Mwen di′w awa)
(Mwen di'w awa)
(Mwen di′w awa)
(Mwen di'w awa)

Ou ka monté ou ka désann adan lèspri an mwen
(Man vlé an fonksyonè)
(Iyè, iyè)
(Iyè, man vlé an fonksyonè)

I ja lè pou nou palé paskè fò nou palé
(Man vlé an fonksyonè)
(Iyè, iyè)
(Iyè, man vlé an fonksyonè)

Éséyé kouté dé mo adan sa man lé di′w
(Man vlé an fonksyonè)
(Iyè, iyè)
(Iyè, man vlé an fonksyonè)

Mizik é lanmou sé sa tou sèl an ké pé ba'w
(Man vlé an fonksyonè)
(Iyè, iyè)
(Iyè, man vlé an fonksyonè)

Latino ja pòté ba yo (Pòté ba yo)
Amériken ja pòté ba yo (Pòté ba yo)
Antiyè kay pòté ba yo (Pòté ba yo)
Rigidip rigidip rigidip
(Ba yo)

Pòté ba yo
(Pòté ba yo)
Pòté ba yo
(Pòté ba yo)
Pòté ba yo
(Pòté ba yo)
Pòté ba yo
(Pòté ba yo)

Brézilyen ja pòté ba yo (Pòté ba yo)
Jamayiken ja pòté ba yo (Pòté ba yo)
Antiyè kay pòté ba yo (Pòté ba yo)
Rigidip rigidip rigidip
(Ba yo)

Pòté ba yo
(Pòté ba yo)
Pòté ba yo
(Pòté ba yo)
Pòté ba yo
(Pòté ba yo)
Pòté ba yo
(Ba yo, ba yo yo)

Pòté ba yo
(Ba yo)
Pòté ba yo
Pòté ba yo
(Ba yo, ba yo yo)

Pòté ba yo
(Ba yo)
Pòté ba yo
Pòté ba yo
(Ba yo, ba yo yo)

Pòté ba yo
(Ba yo)
Pòté ba yo
Pòté ba yo




(Ba yo, ba yo yo)
Pòté ba yo

Overall Meaning

The lyrics of Jacob Desvarieux's song "Mwen Di Ou Awa" express themes of love, communication, and understanding in a relationship. The repeated refrain of "mwen di'w awa" emphasizes the singer's desire to express themselves and be heard by their partner. The use of the term "doudou" conveys a sense of endearment and intimacy, creating a warm and affectionate atmosphere throughout the song.


The lyrics also suggest a longing for connection and dialogue, as highlighted by the lines "pé pa kenbé ankò, I ja lè pou nou palé" which can be interpreted as a plea for open and meaningful communication. The repetition of these phrases underscores the importance of expressing emotions and thoughts openly in a relationship to foster understanding and closeness.


The verses that talk about memories and shared experiences reflect a desire for a deeper connection and a hope that through communication, there can be a mutual understanding and appreciation for each other. Lines like "Dépi man kouché sé vou tou sèl an ka sonjé" evoke a sense of nostalgia and longing for the unique bond shared between the couple.


Additionally, the mention of music and love intertwined as the core elements that the singer wants to give to their partner adds a romantic and passionate layer to the song. The references to different cultures and the notion of sharing these elements with others suggest a celebration of diversity and the universal language of music and love that transcends boundaries.


Overall, "Mwen Di Ou Awa" conveys a message of love, communication, and unity, emphasizing the importance of open dialogue, understanding, and sharing in a relationship to strengthen the bond between two individuals. The repeated phrases and melodic rhythm create a heartfelt and expressive tone that resonates with themes of affection, connection, and emotional intimacy.


Line by Line Meaning

Doudou
Sweetheart


Doudou, doudou
My love, my love


Pé pa kenbé ankò
Can't hold on anymore


I ja lè pou nou palé
It's time for us to talk


Paskè fò nou palé
Because we need to talk


(Mwen di'w awa)
(I'm telling you)


Fò ban mwen on chans kon sa nou ké pé konnèt nou
You need to give me a chance like this, so we will get to know each other


Dépi man kouché sé vou tou sèl an ka sonjé
Since I lay down, it's only you I remember


Man vlé an fonksyonè
I want a function


Fò ban mwen an chans pétèt nou ké konpwann nou
You need to give me a chance so we might understand each other


Éséyé kouté dé mo adan sa man vlé di′w
Try to listen to the words I want to tell you


Vini doudou
Come, sweetheart


Pou nou ansanm-ansanm mizik é lanmou sé sa tou sèl an ké pé ba'w
For us together, music and love is the only thing I can give you


Ou ka monté ou ka désann adan lèspri an mwen
You can go up or down in my mind


Latino ja pòté ba yo (Pòté ba yo)
Latino has already given them (Given them)


Amériken ja pòté ba yo (Pòté ba yo)
American has already given them (Given them)


Antiyè kay pòté ba yo (Pòté ba yo)
The Caribbean has already given them (Given them)


Brézilyen ja pòté ba yo (Pòté ba yo)
Brazilian has already given them (Given them)


Jamayiken ja pòté ba yo (Pòté ba yo)
Jamaican has already given them (Given them)




Writer(s): Evariste Decimus, Jacob Desvarieux

Contributed by David V. Suggest a correction in the comments below.
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found
Most interesting comment from YouTube:

@frankkumar2631

Kassav’ is Love Live and Life!My All Time Top 10:
1,Yélélé 1b Zouk la se sel...
2,Banzawa
3,Reviens Moussa (Syran Mbenza/Bopol/Desvarieux)
4,Sye Bwa
5,Oh Madiana
6,Kaye Maman
7,Mwen Di Ou Awa
8,Ki non Maman
9,Mwen Malad Aw
10,Chiré

Thank you:Jacob,Georges,Jocelyn,Philip,Patrick,JC,Cesar and Kassav’



All comments from YouTube:

@jsoto2598

Born in the states ,(1992). I am mixed (Puerto Rican 🇵🇷 / Cape Verdian 🇨🇻 ). I remember my mom used to play this in the house when she was cleaning, or in the early afternoon to start the weekends. Ever since it stucked to me to now (27 years old). I love this song , it makes me so happy!

@jaotv939

My father also played these when I was younger, lol now I listen to all his music at 24

@yamilethmelgar1136

🇵🇦

@yamilethmelgar1136

🇵🇦

@josephlaika9431

❤️❤️❤️❤️❤️

@user-sf3zd1yk5j

L'artiste ne meur pas ❤ Jacob tu restera graver dans nos cœurs bon repos amène

5 More Replies...

@mauleza1579

I was born in Mozambique 🇲🇿 when I was 5 yrs old my Dad used to play this songs & we had to listen to it whether we liked or not! Now that I’m in my 40’s & my Dad is no logger here with us, whenever I miss him I play this songs & they will remain in my heart forever 🙏🏽 THANK YOU KASSAV continue to rest in perfect peace both of you 🙏🏽🙏🏽

@emilieyao

🎉❤😊

@araujocamposdias7516

Kassav forever, We Angolan people love Kassav songs even though we can't understand it, I will learn french even criole because of this awesome band...VIVA A MUSICA ZOUK!!!

@Ghjgfhbhhhh

Ya Wii 🇦🇴🔥🔥🔥🔥

More Comments

More Versions