First rose to prominence after WW2.
Signature song is Mademoiselle De Paris and did French covers of Doris Day's Que Sera Sera(1956)
La mer
Jacqueline Francois Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
Qu'on voit danser le long des golfes clairs
A des reflets d'argent
La mer
Des reflets changeants
Sous la pluie
La mer
Ses blanc moutons
Avec les anges si purs,
La mer
Bergère d'azur infinie
Voyez
Près des étangs
Ces grands roseaux mouillés
Voyez
Ces oiseaux blancs
Et ces maisons rouillées
La mer
Les a bercés
Le long des golfes clairs
Et d'une chanson d'amour
La mer
A bercé mon coeur pour la vie.
The lyrics of Jacqueline Francois's song La Mer describe the sea and its various moods and reflections. In the first stanza, the singer describes the sea as having silver reflections and changing colors in the rain. The second stanza compares the summer sky to the sea, with its pure white clouds blending into the sea's white-tipped waves. The last stanza speaks of the sea's effect on the surrounding flora and fauna, with wet reeds and white birds by the rusty old houses. The singer then reflects on how the sea has "rocked" her heart with a love song for life.
The lyrics are vividly descriptive of the sea, and they create a romantic and peaceful image that has made the song a classic. The use of metaphor is also notable, with the sea being compared to a shepherdess in the last stanza, and the clouds becoming angels in the second. The song is a tribute to the natural beauty and power of the sea, and to the emotions that it can evoke in people.
Line by Line Meaning
La mer
The sea
Qu'on voit danser le long des golfes clairs
That we see dancing along the clear gulfs
A des reflets d'argent
Has silver reflections
Des reflets changeants
Changing reflections
Sous la pluie
Under the rain
Au ciel d'été confond
Confuses in the summer sky
Ses blanc moutons
Its white sheep
Avec les anges si purs,
With the angels so pure,
Bergère d'azur infinie
Infinite azure shepherdess
Voyez
See
Près des étangs
Near the ponds
Ces grands roseaux mouillés
These large wet reeds
Ces oiseaux blancs
These white birds
Et ces maisons rouillées
And these rusty houses
Les a bercés
Rocked them
Et d'une chanson d'amour
And with a love song
A bercé mon coeur pour la vie.
Rocked my heart for life.
Contributed by Adam L. Suggest a correction in the comments below.
John Benn
WOW Wonderful version of a very lovely song. Amazing sounds & so,so good.
John Martin
Love it
Antonio Jiménez
Muchas gracias!
Zakaria Keddaoui
There is always a lighthouse...