Brel was born on 8th April 1929 in Schaarbeek, a district of Brussels, and lived half of his life in Paris. He died of lung cancer on 9th October 1978 in Bobigny in the suburbs of Paris, and is buried in the Marquesas Islands.
Although the Brels spoke French, they were of Flemish descent, with some of the family originating from Zandvoorde, near Ieper. Brel's father was co-owner of a cardboard factory and Brel started his professional life at that firm, apparently destined to follow in his father's footsteps. However he had no interest in it, showing instead an interest in the arts, having joined the Catholic-humanist youth organisation Franche Cordée, where he did some singing and acting. At Franche Cordée he met Thérèse Michielsen ('Miche'), and they married in 1950.
In the early 1950s Brel achieved some minor success in Belgium, singing his own songs. A 78rpm record ("La foire"/"Il y a") was released as a result. From 1954 Brel seriously pursued a singing career. He quit his job and moved to Paris, writing music and singing in the city's cabarets and music-halls.. In January 1955 he supported in the Ancienne Belgique in Brussels the performances of the Belgian pop and variety pioneer Bobbejaan Schoepen. After some success his wife and daughters joined him from Belgium. By 1956 he was touring Europe and he recorded the song "Quand on n'a que l'amour", which brought him his first major recognition. He appeared in a show with Maurice Chevalier and Michel Legrand.
By the end of the 1950s Miche and Brel's three daughters moved to Brussels. He and his family led separate lives from then on. Under the influence of his friend Georges Pasquier ('Jojo') and pianists Gérard Jouannest and François Rauber, Brel's style changed. He was no longer a Catholic-humanist troubadour, but sang grimmer songs about love, death, and the struggle that is life. The music became more complex and his themes more diverse, exploring love ("Je t'aime", "Litanies pour un retour"), society ("Les singes", "Les bourgeois", "Jaurès") and spiritual concerns ("Le bon Dieu", "Dites, si c'était vrai", "Fernand"). His work is not limited to one style. He was as proficient in comic compositions ("Le lion", "Comment tuer l'amant de sa femme...") as in more emotional ones ("Voir un ami pleurer", "Fils de...", "Jojo"). He composed and recorded his songs almost exclusively in French, and is widely recognised in French-speaking countries as one of the best French-language composers of all time.
Brel himself occasionally included parts of his songs in Flemish (Dutch), one of the three official languages of Belgium, as in Marieke. He also recorded eight other Flemish versions of songs, such as Mijn vlakke land (Le plat Pays), Laat Me Niet Alleen (Ne me quitte pas), Rosa, De Burgerij (Les Bourgeois), and De Nuttelozen van de Nacht (Les paumés du petit matin). Since his own command of the language was poor, these were translated by Ernst van Altena, renowned translator of French song. Although France was Brel's "spiritual home" and he expressed contradictory statements about his native Belgium, some of his best compositions pay tribute to Belgium.
A very successful theatrical review of his songs, "Jacques Brel is Alive and Living in Paris," was launched in 1968. It featured English translations of his songs, and it was late made into a film.
To English-speaking listeners, Brel's best-known song is probably "Seasons in the Sun," a hit for Terry Jacks in 1973. Its English lyrics are a translation by Rod McKuen of Brel's "Le Moribond."
For twenty years he was a major star gaining recognition beyond French audiences. In 1973 he retreated to French Polynesia, remaining there until 1977 when he returned to Paris and recorded his well-received final album.
A heavy smoker, it was discovered in 1973 that Brel had lung cancer. He died in 1978 and was buried in Calvary Cemetery in Atuona, Hiva Oa, Marquesas Islands, French Polynesia only a few yards away from painter Paul Gauguin.
Jef
Jacques Brel Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
Mais arrête de pleurer
Comme ça devant tout le monde
Parce qu'une demi-vieille
Parce qu'une fausse blonde
T'a relaissé tomber
Non Jef, t'es pas tout seul
Mais tu sais que tu me fais honte
Bêtement devant tout le monde
Parce qu'une trois quarts putain
T'a claqué dans les mains
Non Jef, t'es pas tout seul
Mais tu fais honte à voir
Les gens se paient notre tête
Foutons le camp de ce trottoir, viens Jef, viens
Viens, viens
Viens, il me reste trois sous
On va aller se les boire
Chez la mère Françoise, viens Jef, viens, viens
Il me reste trois sous
Et si c'est pas assez, ben
Il me restera l'ardoise
Puis on ira manger
Des moules et puis des frites
Des frites et puis des moules
Et du vin de Moselle
Et si t'es encore triste
On ira voir les filles
Chez la madame Andrée
Paraît qu'y en a de nouvelles
On rechantera comme avant
On sera bien tous les deux
Comme quand on était jeunes
Comme quand c'était le temps que
J'avais de l'argent
Non Jef, t'es pas tout seul
Mais arrête tes grimaces
Soulève tes cent kilos
Fais bouger ta carcasse
Je sais que t'as le cœur gros mais
Il faut le soulever, Jef
Non Jef, t'es pas tout seul
Mais arrête de sangloter
Arrête de te répandre
Arrête de répéter qu't'es bon à te foutre à l'eau
Que t'es bon à te pendre
Non Jef, t'es pas tout seul
Mais c'est plus un trottoir
Ça devient un cinéma
Où les gens viennent te voir
Viens Jef, viens, viens
Viens, il me reste ma guitare
Je l'allumerai pour toi
Et on sera espagnols, Jef, viens, viens
Comme quand on était mômes
Même que j'aimais pas ça
T'imiteras le rossignol, Jef
Puis on se trouvera un banc
On parlera de l'Amérique
Où c'est qu'on va aller, tu sais
Quand on aura du fric, Jef, viens
Et si t'es encore triste
Ou rien que si t'en as l'air
Je te raconterai comment
Tu deviendras Rockfeller
On sera bien tous les deux
On rechantera comme avant
Comme quand on était beaux, Jef
Comme quand c'était le temps
D'avant qu'on soit poivrots
Allez viens Jef, viens
Oui, oui Jef, oui, viens
The lyrics of the song "Jef" by Jacques Brel talk about consoling and encouraging a friend named Jef who has just been dumped by his girlfriend. The singer urges Jef to stop crying in front of everyone and being ashamed of it. He suggests going to a bar and drinking the little money they have left, then eating mussels and fries and drinking Moselle wine. If Jef is still feeling sad, the singer proposes going to see the girls at Madame Andrée's brothel. He assures Jef that they will sing like before and feel good together.
The chorus of the song repeats the line "Non Jef t'es pas tout seul" (No Jef, you're not alone), emphasizing the theme of friendship and solidarity. The singer tells Jef to stop making faces and crying, reminding him that people are watching them and making fun of them. Instead, he tells Jef to lift his heavy heart, play guitar with him, and sing like they used to do when they were young. The song ends with the singer promising to tell Jef how he will become rich like Rockefeller and they will sing and reminisce about the good times they had before they became alcoholics.
Overall, the song "Jef" is about the power of friendship to overcome heartbreak and disappointment. The singer shows empathy and humor in his efforts to cheer up Jef, while acknowledging their shared struggles and mistakes. The song's melody and lyrics capture the melancholy and nostalgia of a bygone era, while celebrating the enduring bond between two friends.
Line by Line Meaning
Non Jef t'es pas tout seul
You're not alone, Jef
Mais arrête de pleurer
But stop crying
Comme ça devant tout le monde
Like that in front of everyone
Parce qu'une demi-vieille
Because of an old half-wit
Parce qu'une fausse blonde
Because of a fake blonde
T'a relaissé tomber
Left you behind
Mais tu sais que tu me fais honte
But you know you make me ashamed
À sangloter comme ça
To sob like that
Bêtement devant tout le monde
Stupidly in front of everyone
Parce qu'une trois quarts putain
Because of a 3/4 whore
T'a claqué dans les mains
That clapped you in her hands
Mais tu fais honte à voir
But you're shameful to see
Les gens se paient notre tête
People are mocking us
Foutons le camp de ce trottoir, viens Jef, viens
Let's leave this sidewalk, Jef, come on
Viens, il me reste trois sous
Come on, I have three cents left
On va aller se les boire
Let's go drink them
Chez la mère Françoise, viens Jef, viens, viens
At Mother Francoise's, come on Jef
Et si c'est pas assez, ben
And if it's not enough, well
Il me restera l'ardoise
I'll still have credit
Puis on ira manger
Then we'll go eat
Des moules et puis des frites
Mussels and fries
Des frites et puis des moules
Fries and then mussels
Et du vin de Moselle
And Moselle wine
Et si t'es encore triste
And if you're still sad
On ira voir les filles
We'll go see the girls
Chez la madame Andrée
At Mrs. Andre's
Paraît qu'y en a de nouvelles
Apparently there are new ones
On rechantera comme avant
We'll sing like before
On sera bien tous les deux
We'll be happy alone
Comme quand on était jeunes
Like when we were young
Comme quand c'était le temps que
Like when we had money
Non Jef t'es pas tout seul
You're not alone, Jef
Mais arrête tes grimaces
But stop making faces
Soulève tes cent kilos
Lift your hundred kilos
Fais bouger ta carcasse
Get your body moving
Je sais que t'as le cœur gros mais
I know your heart is heavy but
Il faut le soulever, Jef
You need to lift it, Jef
Arrête de te répandre
Stop spreading yourself thin
Arrête de répéter qu't'es bon à te foutre à l'eau
Stop saying that you're good at drowning yourself
Que t'es bon à te pendre
That you're good at hanging yourself
Mais c'est plus un trottoir
But this is no longer a sidewalk
Ça devient un cinéma
It's becoming a movie theater
Où les gens viennent te voir
Where people come to see you
Viens Jef, viens, viens
Come on Jef, come on
Viens, il me reste ma guitare
Come on, I still have my guitar
Je l'allumerai pour toi
I'll play it for you
Et on sera espagnols, Jef, viens, viens
And we'll be Spanish, Jef, come on
Comme quand on était mômes
Like when we were kids
Même que j'aimais pas ça
Even though I didn't like it
T'imiteras le rossignol, Jef
You'll imitate the nightingale, Jef
Puis on se trouvera un banc
Then we'll find a bench
On parlera de l'Amérique
We'll talk about America
Où c'est qu'on va aller, tu sais
Where we're going to go, you know
Quand on aura du fric, Jef, viens
When we have money, Jef, come on
Et si t'es encore triste
And if you're still sad
Ou rien que si t'en as l'air
Or even if you just look like it
Je te raconterai comment
I'll tell you how
Tu deviendras Rockfeller
You'll become Rockfeller
On sera bien tous les deux
We'll be happy alone together
On rechantera comme avant
We'll sing like before
Comme quand on était beaux, Jef
Like when we were handsome, Jef
Comme quand c'était le temps
Like when we had money
D'avant qu'on soit poivrots
Before we were drunks
Allez viens Jef, viens
Come on Jef, come on
Oui, oui Jef, oui, viens
Yes, yes Jef, yes, come on
Lyrics © Sony/ATV Music Publishing LLC, WARNER CHAPPELL MUSIC FRANCE
Written by: Jacques Brel
Lyrics Licensed & Provided by LyricFind
Vidente Tobar
Español (traductor de google):
No, Jef, no estás solo
Pero deja de llorar
Así delante de todo el mundo
Porque la mitad de una anciana
Porque una rubia falsa
Te derribé de nuevo
No, Jef, no estás solo
Pero sabes que me estás avergonzando
Para sollozar así
Estupiosamente delante de todos
Porque un maldito tres cuartos
Golpeado en tus manos
No, Jef, no estás solo
Pero te avergüenzas de ver
La gente paga sus cabezas
Salgamos de esta acera
Vamos, Jef, vamos
Vamos, me quedan tres demandas
Vamos a beberlos
En la madre Françoise
Vamos, Jef, vamos
Vamos, me quedan tres demandas
Y si no es suficiente
Bueno, me quedará la pizarra
Entonces iremos a comer
Mejillones y luego papas fritas
Patatas fritas y luego mejillones
Y vino de Mosela
Y si todavía estás triste
Iremos a ver a las chicas
En Madame Andrée
He oído que hay otros nuevos
Los dos estaremos bien
Cantaremos de nuevo como solíamos hacerlo
Como cuando éramos jóvenes
Como cuando llegó el momento
Que tenía dinero
No, Jef, no estás solo
Pero parad vuestras caras
Levanta tus cien libras
Mueve tu cadáver
Sé que eres un gran corazón
Pero hay que levantarlo
No, Jef, no estás solo
Pero deja de sollozar
Deje de propagarse
Dejar de repetir
Que eres bueno en meterte en el agua
Qué bueno eres ahorcarse
No, Jef, no estás solo
Pero es más un trottoirça se convierte en un cine
Donde la gente viene a verte
Vamos, Jef, vamos
Vamos, me queda mi guitarra
Lo encenderé para ti y seremos españoles
Jef, vamos
Como cuando éramos niños
A pesar de que no me gustó
Imitarás al ruiseñor
Entonces encontraremos un banco
Hablaremos de América
¿Dónde vamos a ir?
Cuando tengamos dinero, Jef
Y si todavía estás triste
O sólo si te ves así
Te diré cómo
Te convertirás en Rockfeller
Los dos estaremos bien
Cantaremos de nuevo como solíamos hacerlo
Como cuando éramos hermosos, Jef
Como cuando llegó el momento
De antes de que estuviéramos borrachos
Vamos, Jef, vamos
Sí, Jef, sí, vamos
estelle eighties
merci pour cette perle qui m'emporte de frissons à chaque refrain
JC.Renard
+estelle eighties c'est un grand homme et des paroles qui sortent d'un coeur.
LOUHAL Nourreddine
L'hymne à l'amitié. Du temps où l'amitié avait un sens.
Tristan Mermoud
LOUHAL Nourreddine Pour moi l’amitié existe encore !!
MrAflforever
"Non Jef. T'es pas tout seul"
Voilà ce que l'on deevrait se dire plus souvent dans ce monde dans lequel la désocialisation est le maître mot !
C'est toujours par cette chanson que je terminais mes concerts lorsqu'il y avait encore des piano bars...
Merci à vous, merci tout simplement.
Alain de Rhode, | pianiste, chanteur, Accordeur de pianos à Bruxelles
LOUHAL Nourreddine
MrAflforever Piano-bar comme du temps d' "Au son des fifrelins" de Hadley Chase. ça doit-être beau.
MrAflforever
Eh oui, c'était beau, trop beau pour que cela dure... Et pourtant, c'était le bon temps.
Daniel Lenz
WOW - where can we find performers like him !!! gorgeous !
Bittersweet Skin
Oh ja, so einen gibt es nicht mehr
le trublion
Cette chanson m'arrache des larmes à chaque fois.