L'ange Déchu
Jacques Brel Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

Tous les chemins qui mènent à Rome
Portent les amours des amants déçus
Tous les chemins qui mènent à Rome
Portent les mensonges des anges déchus

Amour du matin
Frais comme la rose
Amour qu’on étreint
En étreignant le jour
Tu étais si jolie, les lèvres mi-closes
Me penchant vers toi, je t’ai dit toujours

Mais tous les chemins qui mènent à Rome
Portent les amours des amants déçus
Mais tous les chemins qui mènent à Rome
Portent les mensonges des anges déchus

Amour de midi
Brûlant de clarté
Amour que l’on vole
Au vol de la vie
Le vent qui jalousait le chant de nos baisers
Nous disait d’être sages et nous en avons ri

Mais tous les chemins qui mènent à Rome
Portent les amours des amants déçus
Mais tous les chemins qui mènent à Rome
Portent les mensonges des anges déchus

Amour de la nuit
Brasier sans lumière
Amour qui espère
L’espoir qu’on attend
Tu avais dans les yeux un bouquet de prières
Je t’ai dit demain, j’ai pensé, je mens

Car tous les chemins qui mènent à Rome
Portent les amours de mon cœur déçu




Car tous les chemins qui mènent à Rome
N’ont pu faire de moi qu’un ange déchu

Overall Meaning

The lyrics of Jacques Brel's song "L'ange Déchu" reflect on the disappointments and deceptions encountered in love. The song begins by stating that all the roads that lead to Rome carry the loves of disappointed lovers and the lies of fallen angels. It suggests that love, represented by the different times of the day – morning, noon, and night – can be both beautiful and fleeting.


The first verse speaks of a morning love, fresh like a rose, that one embraces as they embrace the day. The singer describes this love as lovely, with slightly closed lips, and tells the beloved that they are always there for them. However, despite this expression of commitment, the singer acknowledges that all roads leading to Rome carry the loves of disappointed lovers, implying that their love may also be destined for disappointment.


The second verse focuses on a love at noon, burning brightly. It is described as something stolen from the flight of life, suggesting a sense of urgency and transience. The wind, jealous of the couple's passionate kisses, advises them to be wise, but they laugh it off. Again, the singer reminds us that all roads leading to Rome carry the loves of disappointed lovers, emphasizing the prevalence of heartbreak.


Finally, the last verse describes a love of the night, a love without light. This love is filled with hope for the future, as symbolized by a bouquet of prayers in the beloved's eyes. However, the singer admits that when they said "tomorrow," they were actually lying. The roads leading to Rome have made them a fallen angel, someone whose heart has been disappointed by love.


Overall, "L'ange Déchu" explores the themes of love, deception, and the inevitable heartbreak that often accompanies intimate relationships. The lyrics capture the complexities and contradictions of love, from its initial beauty to its eventual disillusionment.


Line by Line Meaning

Tous les chemins qui mènent à Rome
All the paths that lead to Rome


Portent les amours des amants déçus
Carry the loves of disappointed lovers


Tous les chemins qui mènent à Rome
All the paths that lead to Rome


Portent les mensonges des anges déchus
Carry the lies of fallen angels


Amour du matin
Morning love


Frais comme la rose
Fresh as the rose


Amour qu’on étreint
Love that one embraces


En étreignant le jour
While embracing the day


Tu étais si jolie, les lèvres mi-closes
You were so pretty, lips slightly closed


Me penchant vers toi, je t’ai dit toujours
Leaning towards you, I said always


Mais tous les chemins qui mènent à Rome
But all the paths that lead to Rome


Portent les amours des amants déçus
Carry the loves of disappointed lovers


Mais tous les chemins qui mènent à Rome
But all the paths that lead to Rome


Portent les mensonges des anges déchus
Carry the lies of fallen angels


Amour de midi
Midday love


Brûlant de clarté
Burning with clarity


Amour que l’on vole
Love that one steals


Au vol de la vie
In the flight of life


Le vent qui jalousait le chant de nos baisers
The wind that envied the song of our kisses


Nous disait d’être sages et nous en avons ri
Told us to be wise and we laughed at it


Mais tous les chemins qui mènent à Rome
But all the paths that lead to Rome


Portent les amours des amants déçus
Carry the loves of disappointed lovers


Mais tous les chemins qui mènent à Rome
But all the paths that lead to Rome


Portent les mensonges des anges déchus
Carry the lies of fallen angels


Amour de la nuit
Night love


Brasier sans lumière
Ember without light


Amour qui espère
Love that hopes


L’espoir qu’on attend
The hope that one awaits


Tu avais dans les yeux un bouquet de prières
You had in your eyes a bouquet of prayers


Je t’ai dit demain, j’ai pensé, je mens
I told you tomorrow, I thought, I lie


Car tous les chemins qui mènent à Rome
Because all the paths that lead to Rome


Portent les amours de mon cœur déçu
Carry the loves of my disappointed heart


Car tous les chemins qui mènent à Rome
Because all the paths that lead to Rome


N’ont pu faire de moi qu’un ange déchu
Could only make me a fallen angel




Lyrics © WARNER CHAPPELL MUSIC FRANCE
Written by: Jacques BREL

Lyrics Licensed & Provided by LyricFind
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found

Mary M. Brandes


on La Valse à Mille Temps

I love Jacques Brel songs.