Brel was born on 8th April 1929 in Schaarbeek, a district of Brussels, and lived half of his life in Paris. He died of lung cancer on 9th October 1978 in Bobigny in the suburbs of Paris, and is buried in the Marquesas Islands.
Although the Brels spoke French, they were of Flemish descent, with some of the family originating from Zandvoorde, near Ieper. Brel's father was co-owner of a cardboard factory and Brel started his professional life at that firm, apparently destined to follow in his father's footsteps. However he had no interest in it, showing instead an interest in the arts, having joined the Catholic-humanist youth organisation Franche Cordée, where he did some singing and acting. At Franche Cordée he met Thérèse Michielsen ('Miche'), and they married in 1950.
In the early 1950s Brel achieved some minor success in Belgium, singing his own songs. A 78rpm record ("La foire"/"Il y a") was released as a result. From 1954 Brel seriously pursued a singing career. He quit his job and moved to Paris, writing music and singing in the city's cabarets and music-halls.. In January 1955 he supported in the Ancienne Belgique in Brussels the performances of the Belgian pop and variety pioneer Bobbejaan Schoepen. After some success his wife and daughters joined him from Belgium. By 1956 he was touring Europe and he recorded the song "Quand on n'a que l'amour", which brought him his first major recognition. He appeared in a show with Maurice Chevalier and Michel Legrand.
By the end of the 1950s Miche and Brel's three daughters moved to Brussels. He and his family led separate lives from then on. Under the influence of his friend Georges Pasquier ('Jojo') and pianists Gérard Jouannest and François Rauber, Brel's style changed. He was no longer a Catholic-humanist troubadour, but sang grimmer songs about love, death, and the struggle that is life. The music became more complex and his themes more diverse, exploring love ("Je t'aime", "Litanies pour un retour"), society ("Les singes", "Les bourgeois", "Jaurès") and spiritual concerns ("Le bon Dieu", "Dites, si c'était vrai", "Fernand"). His work is not limited to one style. He was as proficient in comic compositions ("Le lion", "Comment tuer l'amant de sa femme...") as in more emotional ones ("Voir un ami pleurer", "Fils de...", "Jojo"). He composed and recorded his songs almost exclusively in French, and is widely recognised in French-speaking countries as one of the best French-language composers of all time.
Brel himself occasionally included parts of his songs in Flemish (Dutch), one of the three official languages of Belgium, as in Marieke. He also recorded eight other Flemish versions of songs, such as Mijn vlakke land (Le plat Pays), Laat Me Niet Alleen (Ne me quitte pas), Rosa, De Burgerij (Les Bourgeois), and De Nuttelozen van de Nacht (Les paumés du petit matin). Since his own command of the language was poor, these were translated by Ernst van Altena, renowned translator of French song. Although France was Brel's "spiritual home" and he expressed contradictory statements about his native Belgium, some of his best compositions pay tribute to Belgium.
A very successful theatrical review of his songs, "Jacques Brel is Alive and Living in Paris," was launched in 1968. It featured English translations of his songs, and it was late made into a film.
To English-speaking listeners, Brel's best-known song is probably "Seasons in the Sun," a hit for Terry Jacks in 1973. Its English lyrics are a translation by Rod McKuen of Brel's "Le Moribond."
For twenty years he was a major star gaining recognition beyond French audiences. In 1973 he retreated to French Polynesia, remaining there until 1977 when he returned to Paris and recorded his well-received final album.
A heavy smoker, it was discovered in 1973 that Brel had lung cancer. He died in 1978 and was buried in Calvary Cemetery in Atuona, Hiva Oa, Marquesas Islands, French Polynesia only a few yards away from painter Paul Gauguin.
La Cathédrale
Jacques Brel Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
Un beauprй, de vastes cales, des haubans et hale-bas
Prenez une cathйdrale, haute en ciel et large au ventre
Une cathйdrale а tendre, de clinfoc et de grand-voiles
Prenez une cathйdrale de Picardie ou de Flandre
Une cathйdrale а vendre par des prкtres sans йtoile
Cette cathйdrale en pierre qui sera dйbondieurisйe
Traоnez-la а travers prйs jusqu'oщ vient fleurir la mer
L'Angleterre est douce а voir, du haut d'une cathйdrale
Mкme si le thй fait pleuvoir quelque ennui sur les escales
Les Cornouailles sont а prendre quand elles accouchent du jour
Et qu'on flotte entre le tendre, entre le tendre et l'amour
Prenez une cathйdrale et offrez-lui quelques mвts
Un beauprй, de vastes cales, mais ne vous rйveillez pas
Filez toutes voiles dehors et ho hisse, les matelots
А chasser les cachalots qui vous mиneront aux Aзores
Puis Madиre avec ses filles canarianes et l'ocйan
Qui vous poussera en riant, en riant jusqu'aux Antilles
Prenez une cathйdrale, hissez le petit pavois
Et faites chanter les voiles, mais ne vous rйveillez pas
Putain, les Antilles sont belles, elles vous croquent sous la dent
On se coucherait bien sur elles, mais repartez de l'avant
Car toutes cloches en branle-bas, votre cathйdrale se voile
Transpercera le canal, le canal de Panama
Prenez une cathйdrale, de Picardie ou d'Artois
Partez cueillir les йtoiles, mais ne vous rйveillez pas
Et voici le Pacifique, longue houle qui roule au vent
Et ronronne sa musique jusqu'aux оles droit devant
Et que l'on vous veuille absoudre, si lа-bas bien plus qu'ailleurs
Vous tentez de vous dissoudre entre les fleurs et les fleurs
Prenez une cathйdrale, hissez le petit pavois
Et faites chanter les voiles, mais ne vous rйveillez pas
Prenez une cathйdrale, de Picardie ou d'Artois
Partez pкcher les йtoiles, mais ne vous rйveillez pas
Cette cathйdrale est en pierre, traоnez-la а travers bois
Jusqu'oщ vient fleurir la mer, mais ne vous rйveillez pas
Mais ne vous rйveillez pas.
The song 'La Cathédrale' by Jacques Brel describes the journey of a cathedral on a sailing ship, as it travels through Europe, crosses the Atlantic and reaches the Caribbean. The cathedral is described as a living entity with its own qualities and characteristics that adapt to its surroundings. Brel personifies the cathedral throughout the song, giving it human traits and describing it as something that can be moved, hoisted and sailed. The song is an allegory that uses the journey of a cathedral as a metaphor for personal growth and the importance of seizing opportunities in life.
The song begins with the proposition of taking a cathedral and equipping it with masts, sails and a bowspirit. Brel then goes on to describe the cathedral as if it were a ship, listing its sails and steering mechanisms, and suggesting that the cathedral could be from either Picardy or Flanders. He then speaks about sailing to England and describes the beauty of the English countryside, even though there may be occasional rainy days. He advises his listeners to take advantage of every moment of their journey, even when they encounter difficulties, and not to let themselves be distracted by the temptation of the Antilles. He warns against complacency and encourages his listeners to keep moving forward and taking risks.
The song is a reflection on the value of living a life of adventure and not settling for security and comfort. It urges the listener to embrace new experiences and take risks, even when the journey is uncertain. The song suggests that life is like a journey on the sea, with its unpredictable weather and changing circumstances, and that we should not be afraid to set sail and explore what life has to offer.
Line by Line Meaning
Prenez une cathйdrale et offrez-lui quelques mвts
Take a cathedral and offer it a few masts
Un beauprй, de vastes cales, des haubans et hale-bas
A bowsprit, spacious hulls, rigging and halliards
Prenez une cathйdrale, haute en ciel et large au ventre
Take a cathedral, high in the sky and wide in the belly
Une cathйdrale а tendre, de clinfoc et de grand-voiles
A Cathedral to reel in, with headsails and mainsails
Prenez une cathйdrale de Picardie ou de Flandre
Take a cathedral from Picardy or Flanders
Une cathйdrale а vendre par des prкtres sans йtoile
A cathedral for sale by starless priests
Cette cathйdrale en pierre qui sera dйbondieurisйe
This stone cathedral that will be dismantled
Traоnez-la а travers prйs jusqu'oщ vient fleurir la mer
Drag it through fields until you reach where the sea blooms
Hissez la toile en riant et filez sur l'Angleterre
Hoist the sail and laugh as you sail to England
L'Angleterre est douce а voir, du haut d'une cathйdrale
England is sweet to see from the top of a cathedral
Mкme si le thй fait pleuvoir quelque ennui sur les escales
Even if tea brings some boredom during the stops
Les Cornouailles sont а prendre quand elles accouchent du jour
Cornwall is to be taken when it gives birth to the day
Et qu'on flotte entre le tendre, entre le tendre et l'amour
And you float between tenderness, between tenderness and love
Filez toutes voiles dehors et ho hisse, les matelots
Set full sail and hoist it, sailors
А chasser les cachalots qui vous mиneront aux Aзores
To hunt the sperm whales that will lead you to the Azores
Puis Madиre avec ses filles canarianes et l'ocйan
Then Madeira with its Canarian daughters and the ocean
Qui vous poussera en riant, en riant jusqu'aux Antilles
That will push you, laughing, all the way to the Antilles
Putain, les Antilles sont belles, elles vous croquent sous la dent
Damn, the Antilles are beautiful, they bite under your teeth
On se coucherait bien sur elles, mais repartez de l'avant
One would like to lie on them, but move on
Car toutes cloches en branle-bas, votre cathйdrale se voile
Because with all the bells ringing, your cathedral gets underway
Transpercera le canal, le canal de Panama
Will pierce the canal, the Panama Canal
Partez cueillir les йtoiles, mais ne vous rйveillez pas
Go gather the stars, but do not wake up
Et voici le Pacifique, longue houle qui roule au vent
And here is the Pacific, long swell that rolls in the wind
Et ronronne sa musique jusqu'aux оles droit devant
And purrs its music to the islands straight ahead
Et que l'on vous veuille absoudre, si lа-bas bien plus qu'ailleurs
And if you want to be absolved there, more than anywhere else
Vous tentez de vous dissoudre entre les fleurs et les fleurs
You try to dissolve yourself among the flowers and the flowers
Prenez une cathйdrale, hissez le petit pavois
Take a cathedral, hoist the small flag
Partez pкcher les йtoiles, mais ne vous rйveillez pas
Go fish for the stars, but do not wake up
Cette cathйdrale est en pierre, traоnez-la а travers bois
This cathedral is made of stone, drag it through the woods
Mais ne vous rйveillez pas
But do not wake up
Contributed by Alaina R. Suggest a correction in the comments below.
Mauricevictor Vial
La Cathédrale
Prenez une cathédrale
Et offrez-lui quelques mâts
Un beaupré, de vastes cales
Des haubans et hale-bas
Prenez une cathédrale
Haute en ciel et large au ventre
Une cathédrale à tendre
De clinfoc et de grand-voiles
Prenez une cathédrale
De Picardie ou de Flandre
Une cathédrale à vendre
Par des prêtres sans étoile
Cette cathédrale en pierre
Qui sera débondieurisée
Traînez-la à travers prés
Jusqu'où vient fleurir la mer
Hissez la toile en riant
Et filez sur l'Angleterre
L'Angleterre est douce à voir
Du haut d'une cathédrale
Même si le thé fait pleuvoir
Quelque ennui sur les escales
Les Cornouailles sont à prendre
Quand elles accouchent du jour
Et qu'on flotte entre le tendre
Entre le tendre et l'amour
Prenez une cathédrale
Et offrez-lui quelques mâts
Un beaupré, de vastes cales
Mais ne vous réveillez pas
Filez toutes voiles dehors
Et ho hisse, les matelots
A chasser les cachalots
Qui vous mèneront aux Açores
Puis Madère avec ses filles
Canarianes et l'océan
Qui vous poussera en riant
En riant jusqu'aux Antilles
Prenez une cathédrale
Hissez le petit pavois
Et faites chanter les voiles
Mais ne vous réveillez pas
Putain, les Antilles sont belles
Elles vous croquent sous la dent
On se coucherait bien sur elles
Mais repartez de l'avant
Car toutes cloches en branle-bas
Votre cathédrale se voile
Transpercera le canal
Le canal de Panama
Prenez une cathédrale
De Picardie ou d'Artois
Partez cueillir les étoiles
Mais ne vous réveillez pas
Et voici le Pacifique
Longue houle qui roule au vent
Et ronronne sa musique
Jusqu'aux îles droit devant
Et que l'on vous veuille absoudre
Si là-bas bien plus qu'ailleurs
Vous tentez de vous dissoudre
Entre les fleurs et les fleurs
Prenez une cathédrale
Hissez le petit pavois
Et faites chanter les voiles
Mais ne vous réveillez pas
Prenez une cathédrale
De Picardie ou d'Artois
Partez pêcher les étoiles
Mais ne vous réveillez pas
Cette cathédrale est en pierre
Traînez-la à travers bois
Jusqu'où vient fleurir la mer
Mais ne vous réveillez pas
Mais ne vous réveillez pas.
christian derbuel
Avoir des utopies, les transformer en rêves et faire en sorte que tout cela devienne réalité. Tel est le message du grand Jacques.
Merci, Monsieur Brel
bkdf
Mais ne vous réveillez pas...
Mauricevictor Vial
La Cathédrale
Prenez une cathédrale
Et offrez-lui quelques mâts
Un beaupré, de vastes cales
Des haubans et hale-bas
Prenez une cathédrale
Haute en ciel et large au ventre
Une cathédrale à tendre
De clinfoc et de grand-voiles
Prenez une cathédrale
De Picardie ou de Flandre
Une cathédrale à vendre
Par des prêtres sans étoile
Cette cathédrale en pierre
Qui sera débondieurisée
Traînez-la à travers prés
Jusqu'où vient fleurir la mer
Hissez la toile en riant
Et filez sur l'Angleterre
L'Angleterre est douce à voir
Du haut d'une cathédrale
Même si le thé fait pleuvoir
Quelque ennui sur les escales
Les Cornouailles sont à prendre
Quand elles accouchent du jour
Et qu'on flotte entre le tendre
Entre le tendre et l'amour
Prenez une cathédrale
Et offrez-lui quelques mâts
Un beaupré, de vastes cales
Mais ne vous réveillez pas
Filez toutes voiles dehors
Et ho hisse, les matelots
A chasser les cachalots
Qui vous mèneront aux Açores
Puis Madère avec ses filles
Canarianes et l'océan
Qui vous poussera en riant
En riant jusqu'aux Antilles
Prenez une cathédrale
Hissez le petit pavois
Et faites chanter les voiles
Mais ne vous réveillez pas
Putain, les Antilles sont belles
Elles vous croquent sous la dent
On se coucherait bien sur elles
Mais repartez de l'avant
Car toutes cloches en branle-bas
Votre cathédrale se voile
Transpercera le canal
Le canal de Panama
Prenez une cathédrale
De Picardie ou d'Artois
Partez cueillir les étoiles
Mais ne vous réveillez pas
Et voici le Pacifique
Longue houle qui roule au vent
Et ronronne sa musique
Jusqu'aux îles droit devant
Et que l'on vous veuille absoudre
Si là-bas bien plus qu'ailleurs
Vous tentez de vous dissoudre
Entre les fleurs et les fleurs
Prenez une cathédrale
Hissez le petit pavois
Et faites chanter les voiles
Mais ne vous réveillez pas
Prenez une cathédrale
De Picardie ou d'Artois
Partez pêcher les étoiles
Mais ne vous réveillez pas
Cette cathédrale est en pierre
Traînez-la à travers bois
Jusqu'où vient fleurir la mer
Mais ne vous réveillez pas
Mais ne vous réveillez pas.
Marc- Antoine Smith
C'est bon j'aime ça
christian derbuel
Monsieur Brel chante et nous, nous sommes émus aux larmes par temps de talent. Rien à voir avec les vocalises que gémissent ou gueulent (c'est au choix!) les sempiternels invité(e)s de l'intemporel Michel Drucker, l'ami des "stars "...Mais on a les " stars" que l'on mérite.
Todd Larson
La musique de Jacques Brel était si belle, jusqu'à la fin de sa vie. Bravo encore, M. Brel. Reposez en paix.
Thierry Kocan
Ne vous réveiller pas, profitons de nos rêves, des voyages que nous offres Jacques.. Un grand Merci.....
Marisa Déa
Ce mec est incomparable.
Lorie Anderson
prenez vos reves, et vivez les au grand jour...........n'est il pas un genie
Mélany Laroche
Splendide ♥