La Chanson De Van Horst
Jacques Brel Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

De Rotterdam à Santiago et d'Amsterdam à Varsovie
De Cracovie à San Diego, de drame en dame, passe la vie
De peu à peu, de cœur en cœur, de peur en peur, de port en port
Le temps d'une fleur et l'on s'endort, le temps d'un rêve et l'on est mort

De terre en terre, de place en place, de jeune vieille en vieille grâce
De guerre en guerre, de guerre lasse
La mort nous veille, la mort nous glace
Mais de bière en bière, de foire en foire




De verre en verre, de boire en boire
Je mords encore à pleines dents, je suis un mort encore vivant.

Overall Meaning

The lyrics to Jacques Brel's song La Chanson De Van Horst are full of poignant observations on the transience of life and the inevitability of death. The song speaks of the many places that Van Horst has traveled to throughout his life, from Rotterdam to Santiago, Amsterdam to Varsovie, Cracovie to San Diego, and everywhere in between. He has encountered dramatic situations and many women, and all of this has contributed to the passage of time. The song speaks of how we move from one place to another, from one heart to another, and from fear to fear, eventually passing away after a dream or a flower.


The song also speaks of the fact that life is full of contrasts. Van Horst travels from land to land, encountering people of all ages and backgrounds, and experiencing the highs and lows of war and peace. The specter of death is ever-present, watching and waiting for its moment to take us. Yet, amidst this, we are still able to find joy and pleasure in the world. Drinking beer at fairs and festivals, enjoying oneself with friends and lovers - these are the things that keep us alive and make us feel like we are still living. Ultimately, Van Horst is a dead man who is still alive, still enjoying all that life has to offer, even as it slips away from him.


Line by Line Meaning

De Rotterdam à Santiago et d'Amsterdam à Varsovie
From Rotterdam to Santiago and from Amsterdam to Warsaw


De Cracovie à San Diego, de drame en dame, passe la vie
From Krakow to San Diego, life passes by drama and lady by lady


De peu à peu, de cœur en cœur, de peur en peur, de port en port
Little by little, heart by heart, fear by fear, from port to port


Le temps d'une fleur et l'on s'endort, le temps d'un rêve et l'on est mort
The time of a flower and we fall asleep, the time of a dream and we are dead


De terre en terre, de place en place, de jeune vieille en vieille grâce
From land to land, from place to place, from young to old age with grace


De guerre en guerre, de guerre lasse
From war to war, with tired war


La mort nous veille, la mort nous glace
Death watches over us, death freezes us


Mais de bière en bière, de foire en foire
But from beer to beer, from fair to fair


De verre en verre, de boire en boire
From glass to glass, from drink to drink


Je mords encore à pleines dents, je suis un mort encore vivant.
I still bite with full teeth, I am a dead man still alive.




Lyrics © O/B/O APRA AMCOS
Written by: FRANCOIS RAUBER, GERARD JOUANNEST, JACQUES BREL

Lyrics Licensed & Provided by LyricFind
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found

Mary M. Brandes


on La Valse à Mille Temps

I love Jacques Brel songs.