Le Cheval
Jacques Brel Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

J'étais vraiment, j'étais bien plus heureux
Bien plus heureux avant, quand j'étais cheval
Que je traînais, Madame, votre landau
Jolie Madame, dans les rues de Bordeaux
Mais tu as voulu que je sois ton amant
Tu as même voulu que je quitte ma jument
Je n'étais qu'un cheval oui, oui, mais tu en as profité
Par amour pour toi, je me suis déjumenté.
Et depuis toutes les nuits
Dans ton lit de satin blanc
Je regrette mon écurie
Mon écurie et ma jument

J'étais vraiment, vraiment bien plus heureux
Bien plus heureux avant, quand j'étais cheval
Que tu t’foutais, Madame, la gueule par terre
Jolie Madame, quand tu forçais le cerf
Mais tu as voulu qu’j'apprenne les bonnes manières
Tu as voulu qu’je marche sur les pattes de derrière
Je n'étais qu'un cheval oui, oui, mais tu m'as couillonné, hein
Par amour pour toi je me suis derrièrisé
Et depuis, toutes les nuits
Quand nous dansons le tango
Je regrette mon écurie
Mon écurie et mon galop

J'étais vraiment, vraiment bien plus heureux
Bien plus heureux avant, quand j'étais cheval
Que je te promenais, Madame, sur mon dos
Jolie Madame, en forêt d’Fontainebleau
Mais tu as voulu que je sois ton banquier
Tu as même voulu qu’je me mette à chanter
Je n'étais qu'un cheval oui, oui mais tu en as abusé
Par amour pour toi, je me suis variété
Et depuis toutes les nuits
Quand je chante "Ne me quitte pas"
Je regrette mon écurie
Et mes silences d'autrefois

Et puis et puis, tu es partie radicale
Avec un zèbre, un zèbre mal rayé
Le jour, Madame, où je t'ai refusé
D'apprendre à monter à cheval
Mais tu m'avais pris ma jument
Mon silence, mes sabots
Mon écurie, mon galop
Tu ne m'as laissé que mes dents
Et voilà pourquoi je cours, je cours
Je cours le monde en hennissant
Me voyant refuser l'amour
Par les femmes et par les juments

J'étais vraiment, vraiment bien plus heureux
Bien plus heureux avant quand j'étais cheval




Que je promenais Madame, votre landau
Quand j'étais ch’val et quand tu étais chameau!

Overall Meaning

The song "Le Cheval" by Jacques Brel tells the story of a horse who used to be happy before becoming a human's lover. The horse misses his old life when he used to pull Madame's carriage through the streets of Bordeaux. Madame wanted more from the horse, and she wanted him to be her lover. She convinced the horse to leave his mare and join her in her lifestyle. The horse gave up his identity, his life, and his freedom, all for the love of Madame. He now regrets his decision and longs for his old life in his stable and with his mare.


The horse reminisces about how simple and happy his life was when he used to carry Madame through the forest of Fontainebleau. She then wanted him to become cultured and learn how to walk on his hind legs like a human being. Madame even wanted him to become a successful singer. The horse stopped at nothing to make her happy, but he now regrets everything. He misses his stable, his silence, his gallop, and his mare.


The song ends with Madame leaving the horse for a striped zebra. The horse is left with nothing but his teeth and the ache of unfulfilled love. He runs aimlessly, making noise, and longing for a love that will never come. He is left with nothing but the memory of his past life as a happy horse. The lyrics are a reflection of the human condition of always chasing happiness and never finding it, and how love can make people lose themselves and everything they once held dear.


Line by Line Meaning

J'étais vraiment, j'étais bien plus heureux Bien plus heureux avant, quand j'étais cheval Que je traînais, Madame, votre landau Jolie Madame, dans les rues de Bordeaux
I was much happier before, when I was a horse, pulling your carriage, dear lady, through the streets of Bordeaux.


Mais tu as voulu que je sois ton amant Tu as même voulu que je quitte ma jument Je n'étais qu'un cheval oui, oui, mais tu en as profité Par amour pour toi, je me suis déjumenté.
But you wanted me to be your lover, you even wanted me to leave my mare. I was only a horse, but you took advantage of me. Because of my love for you, I gave up my stallionhood.


Et depuis toutes les nuits Dans ton lit de satin blanc Je regrette mon écurie Mon écurie et ma jument
And every night since then, in your white satin bed, I regret my stable and my mare.


J'étais vraiment, vraiment bien plus heureux Bien plus heureux avant, quand j'étais cheval Que tu t’foutais, Madame, la gueule par terre Jolie Madame, quand tu forçais le cerf
I was much happier before, when I was a horse and you made a fool of yourself, dear lady, trying to hunt deer.


Mais tu as voulu qu’j'apprenne les bonnes manières Tu as voulu qu’je marche sur les pattes de derrière Je n'étais qu'un cheval oui, oui, mais tu m'as couillonné, hein Par amour pour toi je me suis derrièrisé
But you wanted me to learn manners, to walk on my hind legs. I was only a horse and you made a fool of me. Because of my love for you, I became ridiculous.


Et depuis, toutes les nuits Quand nous dansons le tango Je regrette mon écurie Mon écurie et mon galop
And every night since then, when we dance the tango, I regret my stable and my gallop.


J'étais vraiment, vraiment bien plus heureux Bien plus heureux avant, quand j'étais cheval Que je te promenais, Madame, sur mon dos Jolie Madame, en forêt d’Fontainebleau
I was much happier before, when I was a horse and carried you on my back, dear lady, through the Fontainebleau forest.


Mais tu as voulu que je sois ton banquier Tu as même voulu qu’je me mette à chanter Je n'étais qu'un cheval oui, oui mais tu en as abusé Par amour pour toi, je me suis variété
But you wanted me to be your banker, you even wanted me to sing. I was only a horse, but you exploited me. Because of my love for you, I became a variety act.


Et depuis toutes les nuits Quand je chante "Ne me quitte pas" Je regrette mon écurie Et mes silences d'autrefois
And every night since then, when I sing "Don't leave me," I regret my stable and my former silence.


Et puis et puis, tu es partie radicale Avec un zèbre, un zèbre mal rayé Le jour, Madame, où je t'ai refusé D'apprendre à monter à cheval Mais tu m'avais pris ma jument Mon silence, mes sabots Mon écurie, mon galop Tu ne m'as laissé que mes dents
And then, suddenly, you left with a badly-striped zebra, the day, madame, that I refused to teach you how to ride a horse. But you had taken my mare, my silence, my hooves, my stable, my gallop. You left me only with my teeth.


Et voilà pourquoi je cours, je cours Je cours le monde en hennissant Me voyant refuser l'amour Par les femmes et par les juments
And that's why I run, I run, I run through the world, neighing, seeing love refused to me by women and mares.


J'étais vraiment, vraiment bien plus heureux Bien plus heureux avant quand j'étais cheval Que je promenais Madame, votre landau Quand j'étais ch’val et quand tu étais chameau!
I was much happier before, when I was a horse and I pulled your carriage, dear lady. When I was a horse and you were a camel!




Lyrics © O/B/O APRA/AMCOS

Lyrics Licensed & Provided by LyricFind
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found
Comments from YouTube:

@vinzelrato

Une des chansons les plus méconnues et sous-estimées du grand Jacques...

@pascalemahieu9178

Merci beaucoup pour cette chanson que j'adore.

@vinzelrato

Le groupe 'Les croquants' m'ont fait connaitre ce splendide morceau de Brel...

@Splendiose

Je les découvert grâce à Mika. Elle est exquise 😊

@yanntrigwen4196

Une des meilleures de Jacques avec ses néologismes ( Déjumenté, derrièrisé) un chanson teinté de misogynie, de vachardises et de profonds regrets.

@djmallost702

Muito bom!!!!!!!

@chakibanis3800

mais quel cheval

@borasclauni25

Ça ne vous aura pas échappé, il faisait référence à sa dentition chevaline...

@rpjack5453

Oui ça dentition a cause de l'autre...

More Versions