Brel was born on 8th April 1929 in Schaarbeek, a district of Brussels, and lived half of his life in Paris. He died of lung cancer on 9th October 1978 in Bobigny in the suburbs of Paris, and is buried in the Marquesas Islands.
Although the Brels spoke French, they were of Flemish descent, with some of the family originating from Zandvoorde, near Ieper. Brel's father was co-owner of a cardboard factory and Brel started his professional life at that firm, apparently destined to follow in his father's footsteps. However he had no interest in it, showing instead an interest in the arts, having joined the Catholic-humanist youth organisation Franche Cordée, where he did some singing and acting. At Franche Cordée he met Thérèse Michielsen ('Miche'), and they married in 1950.
In the early 1950s Brel achieved some minor success in Belgium, singing his own songs. A 78rpm record ("La foire"/"Il y a") was released as a result. From 1954 Brel seriously pursued a singing career. He quit his job and moved to Paris, writing music and singing in the city's cabarets and music-halls.. In January 1955 he supported in the Ancienne Belgique in Brussels the performances of the Belgian pop and variety pioneer Bobbejaan Schoepen. After some success his wife and daughters joined him from Belgium. By 1956 he was touring Europe and he recorded the song "Quand on n'a que l'amour", which brought him his first major recognition. He appeared in a show with Maurice Chevalier and Michel Legrand.
By the end of the 1950s Miche and Brel's three daughters moved to Brussels. He and his family led separate lives from then on. Under the influence of his friend Georges Pasquier ('Jojo') and pianists Gérard Jouannest and François Rauber, Brel's style changed. He was no longer a Catholic-humanist troubadour, but sang grimmer songs about love, death, and the struggle that is life. The music became more complex and his themes more diverse, exploring love ("Je t'aime", "Litanies pour un retour"), society ("Les singes", "Les bourgeois", "Jaurès") and spiritual concerns ("Le bon Dieu", "Dites, si c'était vrai", "Fernand"). His work is not limited to one style. He was as proficient in comic compositions ("Le lion", "Comment tuer l'amant de sa femme...") as in more emotional ones ("Voir un ami pleurer", "Fils de...", "Jojo"). He composed and recorded his songs almost exclusively in French, and is widely recognised in French-speaking countries as one of the best French-language composers of all time.
Brel himself occasionally included parts of his songs in Flemish (Dutch), one of the three official languages of Belgium, as in Marieke. He also recorded eight other Flemish versions of songs, such as Mijn vlakke land (Le plat Pays), Laat Me Niet Alleen (Ne me quitte pas), Rosa, De Burgerij (Les Bourgeois), and De Nuttelozen van de Nacht (Les paumés du petit matin). Since his own command of the language was poor, these were translated by Ernst van Altena, renowned translator of French song. Although France was Brel's "spiritual home" and he expressed contradictory statements about his native Belgium, some of his best compositions pay tribute to Belgium.
A very successful theatrical review of his songs, "Jacques Brel is Alive and Living in Paris," was launched in 1968. It featured English translations of his songs, and it was late made into a film.
To English-speaking listeners, Brel's best-known song is probably "Seasons in the Sun," a hit for Terry Jacks in 1973. Its English lyrics are a translation by Rod McKuen of Brel's "Le Moribond."
For twenty years he was a major star gaining recognition beyond French audiences. In 1973 he retreated to French Polynesia, remaining there until 1977 when he returned to Paris and recorded his well-received final album.
A heavy smoker, it was discovered in 1973 that Brel had lung cancer. He died in 1978 and was buried in Calvary Cemetery in Atuona, Hiva Oa, Marquesas Islands, French Polynesia only a few yards away from painter Paul Gauguin.
Le Fou Du Roi
Jacques Brel Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
Qui vivait l'âme sereine
En un château d'autrefois
Pour l'amour d'une reine
Et vivent les bossus
Ma mère
Et vivent les pendus
Ma mère
Et vivent les pendus
Il y eut une grande chasse
Où les nobles deux par deux
Tous les dix mètres s'embrassent
Dans les chemins qu'on dit creux
Et vivent les bossus
Ma mère
Et vivent les pendus
Et vivent les bossus
Ma mère
Et vivent les pendus
Lorsque le fou vit la reine
Courtisée par un beau comte
Il s'en fut le cœur en peine
Dans un bois pleurer de honte
Et vivent les bossus
Ma mère
Et vivent les pendus
Et vivent les bossus
Ma mère
Et vivent les pendus
Lorsque trois jours furent passés
Il revint vers le château
Et alla tout raconter
Dans sa tour au roi là-haut
Et vivent les bossus
Ma mère
Et vivent les pendus
Et vivent les bossus
Ma mère
Et vivent les pendus
Devant tout ce qu'on lui raconte
Tout un jour, le roi a ri
Il fit décorer le comte
Et c'est le fou qu'on pendit
Et vivent les bossus
Ma mère
Et vivent les pendus
Et vivent les bossus
Ma mère
Et vivent les pendus
The song Le Fou Du Roi by Jacques Brel tells the story of a jester who lives in a castle of the past, all for the love of a queen. The jester lives with a calm spirit and seems content with his life, even though he is not of noble blood. The jester witnesses a great hunt where the nobles engage in a ritualistic kissing, but it is when he sees the queen being courted by a handsome count that his heartbreak is revealed. The jester retreats to the woods to cry in shame, eventually returning three days later to confide in the king, who finds his story to be hilarious. Unfortunately, the king proceeds to have the jester hanged instead of the count, whose actions were the subject of the joke. The song ends with a repetition of the chorus, as if to emphasize the cruelty and absurdity of the story.
Through Brel's use of symbolism, the song Le Fou Du Roi can be interpreted in many ways. The jester can be seen as a representation of the common people, while the king represents the ruling class. The ritualistic kissing of the nobles, in a sense, can represent the phony alliances between members of the ruling class. The count who courts the queen can represent the ruling class pursuing a higher status, even at the expense of the lower class. The decision to have the jester hanged instead of the count can represent the ruling class's disregard for the lives of the lower class. All of these interpretations reveal the song's powerful critique of the ruling class.
Line by Line Meaning
Il était un fou du roi
There was a jester who served the king
Qui vivait l'âme sereine
He lived with a serene soul
En un château d'autrefois
In a castle from another time
Pour l'amour d'une reine
For the love of a queen
Et vivent les bossus
Long live the hunchbacks
Ma mère
My mother
Et vivent les pendus
Long live the hanged
Il y eut une grande chasse
There was a big hunting party
Où les nobles deux par deux
Where the nobles paired off in twos
Tous les dix mètres s'embrassent
They kissed every ten meters
Dans les chemins qu'on dit creux
Along the paths rumored to be hollow
Lorsque le fou vit la reine
When the jester saw the queen
Courtisée par un beau comte
Being courted by a handsome count
Il s'en fut le cœur en peine
He left with a heavy heart
Dans un bois pleurer de honte
Crying in a forest filled with shame
Lorsque trois jours furent passés
After three days had passed
Il revint vers le château
He returned to the castle
Et alla tout raconter
And told everything
Dans sa tour au roi là-haut
In his tower to the high king
Devant tout ce qu'on lui raconte
Upon hearing everything
Tout un jour, le roi a ri
All day, the king laughed
Il fit décorer le comte
He had the count decorated
Et c'est le fou qu'on pendit
And it was the jester who was hanged
Et vivent les bossus
Long live the hunchbacks
Ma mère
My mother
Et vivent les pendus
Long live the hanged
Et vivent les bossus
Long live the hunchbacks
Ma mère
My mother
Et vivent les pendus
Long live the hanged
Lyrics © Universal Music Publishing Group, Warner Chappell Music, Inc.
Written by: JACQUES ROMAIN G. BREL
Lyrics Licensed & Provided by LyricFind
SÂMELA GIMENEZ
❤