Les Fenetres
Jacques Brel Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

Les fenêtres nous guettent
Quand notre cœur s'arrête
En croisant Louisette
Pour qui brûlent nos chairs
Les fenêtres rigolent
Quand elles voient la frivole
Qui offre sa corolle
A un clerc de notaire
Les fenêtres sanglotent
Quand à l'aube falote
Un enterrement cahote
Jusqu'au vieux cimetière
Mais les fenêtres froncent
Leurs corniches de bronze
Quand elles voient les ronces
Envahir leur lumière

Les fenêtres murmurent
Quand tombent en chevelure
Les pluies de la froidure
Qui mouillent les adieux
Les fenêtres chantonnent
Quand se lève à l'automne
Le vent qui abandonne
Les rues aux amoureux
Les fenêtres se taisent
Quand l'hiver les apaise
Et que la neige épaisse
Vient leur fermer les yeux
Mais les fenêtres jacassent
Quand une femme passe
Qui habite l'impasse
Où passent les messieurs

La fenêtre est un œuf
Quand elle est œil-de-bœuf
Qui attend comme un veuf
Au coin d'un escalier
La fenêtre bataille
Quand elle est soupirail
D'où le soldat mitraille
Avant de succomber
Les fenêtres musardent
Quand elles sont mansardes
Et abritent les hardes
D'un poète oublié
Mais les fenêtres gentilles
Se recouvrent de grilles
Si par malheur on crie
"Vive la liberté"

Les fenêtres surveillent
L'enfant qui s'émerveille
Dans un cercle de vieilles
A faire ses premiers pas
Les fenêtres sourient
Quand quinze ans trop jolis
Et quinze ans trop grandis
S'offrent un premier repas
Les fenêtres menacent
Les fenêtres grimacent
Quand parfois j'ai l'audace
D'appeler un chat un chat
Les fenêtres me suivent
Me suivent et me poursuivent
Jusqu'à c'que peur s'ensuive
Tout au fond de mes draps

Les fenêtres souvent
Les fenêtres souvent
Les fenêtres souvent
Traitent impunément
De voyous des enfants
Qui cherchent qui aimer
Les fenêtres souvent
Soupçonnent ces manants
Qui dorment sur les bancs
Et parlent l'étranger
Les fenêtres souvent
Se ferment en riant
Se ferment en criant
Quand on y va chanter
Ah, je n'ose pas penser
Qu'elles servent à voiler
Plus qu'à laisser entrer
La lumière de l'été

Non je préfère penser
Qu'une fenêtre fermée
Ça ne sert qu'à aider
Les amants à s'aimer

Non je préfère penser
Qu'une fenêtre fermée




Ça ne sert qu'à aider
Les amants à s'aimer

Overall Meaning

In "Les Fenêtres," Jacques Brel personifies windows as watchful and judgmental entities that observe and react to the events and people they see. Through the lyrics, Brel highlights the duality of windows, how they can both provide light and life to a space while also creating a barrier that separates and isolates those inside.


The song begins by describing how the windows watch as Louisette walks by, igniting a passion in the singer, and also observe as a young woman's flirty behavior is seen by a notary clerk, causing them to laugh. The windows sob at the sight of a funeral procession, and frown when weeds begin to cover their panes. They whisper as rain falls and sing in the autumn breeze, but they fall silent when winter arrives and covers them with snow.


Throughout the song, the windows serve as a metaphor for people's emotions and reactions to life. They are judgmental, protective, and even hostile towards those outside, but they also provide a glimpse into the world beyond, offering light and access to the beauty of life. Overall, "Les Fenêtres" is a beautiful and poetic exploration of how windows can represent the human experience, and the light and darkness that coexist within it.


Line by Line Meaning

Les fenêtres nous guettent
The windows keep watch over us


Quand notre cœur s'arrête
When our heart stops


En croisant Louisette
While passing by Louisette


Pour qui brûlent nos chairs
For whom our desires burn


Les fenêtres rigolent
The windows laugh


Quand elles voient la frivole
When they see the frivolous one


Qui offre sa corolle
Who offers her flower


A un clerc de notaire
To a notary clerk


Les fenêtres sanglotent
The windows sob


Quand à l'aube falote
When, at the pale dawn


Un enterrement cahote
A funeral procession stumbles


Jusqu'au vieux cimetière
To the old cemetery


Mais les fenêtres froncent
But the windows frown


Leurs corniches de bronze
Their bronze ledges


Quand elles voient les ronces
When they see the brambles


Envahir leur lumière
Invading their light


Les fenêtres murmurent
The windows murmur


Quand tombent en chevelure
When the rains fall like a mane


Les pluies de la froidure
The rains of the coldness


Qui mouillent les adieux
That soak the farewells


Les fenêtres chantonnent
The windows sing


Quand se lève à l'automne
When the autumn rises


Le vent qui abandonne
The wind that abandons


Les rues aux amoureux
The streets to the lovers


Les fenêtres se taisent
The windows quiet down


Quand l'hiver les apaise
When the winter soothes them


Et que la neige épaisse
And the thick snow


Vient leur fermer les yeux
Closes their eyes


Mais les fenêtres jacassent
But the windows chatter


Quand une femme passe
When a woman walks by


Qui habite l'impasse
Who lives in the dead-end street


Où passent les messieurs
Where the gentlemen go


La fenêtre est un œuf
The window is an egg


Quand elle est œil-de-bœuf
When it is a bull's eye window


Qui attend comme un veuf
Waiting like a widower


Au coin d'un escalier
At the corner of a staircase


La fenêtre bataille
The window fights


Quand elle est soupirail
When it is a ventilation


D'où le soldat mitraille
Where the soldier fires


Avant de succomber
Before succumbing


Les fenêtres musardent
The windows wander


Quand elles sont mansardes
When they are attic windows


Et abritent les hardes
And shelter the rags


D'un poète oublié
Of a forgotten poet


Mais les fenêtres gentilles
But the friendly windows


Se recouvrent de grilles
Are covered with bars


Si par malheur on crie
If by misfortune we shout


"Vive la liberté"
"Long live freedom"


Les fenêtres surveillent
The windows watch over


L'enfant qui s'émerveille
The child who marvels


Dans un cercle de vieilles
In a circle of old women


A faire ses premiers pas
Taking his first steps


Les fenêtres sourient
The windows smile


Quand quinze ans trop jolis
When fifteen years too pretty


Et quinze ans trop grandis
And fifteen years too grown


S'offrent un premier repas
Offer themselves a first meal


Les fenêtres menacent
The windows threaten


Les fenêtres grimacent
The windows grumble


Quand parfois j'ai l'audace
When sometimes I have the audacity


D'appeler un chat un chat
To call a spade a spade


Les fenêtres me suivent
The windows follow me


Me suivent et me poursuivent
Follow and pursue me


Jusqu'à c'que peur s'ensuive
Until fear ensues


Tout au fond de mes draps
At the bottom of my sheets


Les fenêtres souvent
The windows often


Traitent impunément
Treat with impunity


De voyous des enfants
Of children as ruffians


Qui cherchent qui aimer
Who search for someone to love


Les fenêtres souvent
The windows often


Soupçonnent ces manants
Suspect these peasants


Qui dorment sur les bancs
Who sleep on the benches


Et parlent l'étranger
And speak a foreign language


Les fenêtres souvent
The windows often


Se ferment en riant
Close while laughing


Se ferment en criant
Close while shouting


Quand on y va chanter
When we go to sing there


Ah, je n'ose pas penser
Ah, I dare not think


Qu'elles servent à voiler
That they serve to veil


Plus qu'à laisser entrer
More than to let in


La lumière de l'été
The light of summer


Non je préfère penser
No, I prefer to think


Qu'une fenêtre fermée
That a closed window


Ça ne sert qu'à aider
Serves only to help


Les amants à s'aimer
Lovers to love each other




Lyrics © O/B/O APRA AMCOS

Lyrics Licensed & Provided by LyricFind
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found

Mary M. Brandes


on La Valse à Mille Temps

I love Jacques Brel songs.