Brel was born on 8th April 1929 in Schaarbeek, a district of Brussels, and lived half of his life in Paris. He died of lung cancer on 9th October 1978 in Bobigny in the suburbs of Paris, and is buried in the Marquesas Islands.
Although the Brels spoke French, they were of Flemish descent, with some of the family originating from Zandvoorde, near Ieper. Brel's father was co-owner of a cardboard factory and Brel started his professional life at that firm, apparently destined to follow in his father's footsteps. However he had no interest in it, showing instead an interest in the arts, having joined the Catholic-humanist youth organisation Franche Cordée, where he did some singing and acting. At Franche Cordée he met Thérèse Michielsen ('Miche'), and they married in 1950.
In the early 1950s Brel achieved some minor success in Belgium, singing his own songs. A 78rpm record ("La foire"/"Il y a") was released as a result. From 1954 Brel seriously pursued a singing career. He quit his job and moved to Paris, writing music and singing in the city's cabarets and music-halls.. In January 1955 he supported in the Ancienne Belgique in Brussels the performances of the Belgian pop and variety pioneer Bobbejaan Schoepen. After some success his wife and daughters joined him from Belgium. By 1956 he was touring Europe and he recorded the song "Quand on n'a que l'amour", which brought him his first major recognition. He appeared in a show with Maurice Chevalier and Michel Legrand.
By the end of the 1950s Miche and Brel's three daughters moved to Brussels. He and his family led separate lives from then on. Under the influence of his friend Georges Pasquier ('Jojo') and pianists Gérard Jouannest and François Rauber, Brel's style changed. He was no longer a Catholic-humanist troubadour, but sang grimmer songs about love, death, and the struggle that is life. The music became more complex and his themes more diverse, exploring love ("Je t'aime", "Litanies pour un retour"), society ("Les singes", "Les bourgeois", "Jaurès") and spiritual concerns ("Le bon Dieu", "Dites, si c'était vrai", "Fernand"). His work is not limited to one style. He was as proficient in comic compositions ("Le lion", "Comment tuer l'amant de sa femme...") as in more emotional ones ("Voir un ami pleurer", "Fils de...", "Jojo"). He composed and recorded his songs almost exclusively in French, and is widely recognised in French-speaking countries as one of the best French-language composers of all time.
Brel himself occasionally included parts of his songs in Flemish (Dutch), one of the three official languages of Belgium, as in Marieke. He also recorded eight other Flemish versions of songs, such as Mijn vlakke land (Le plat Pays), Laat Me Niet Alleen (Ne me quitte pas), Rosa, De Burgerij (Les Bourgeois), and De Nuttelozen van de Nacht (Les paumés du petit matin). Since his own command of the language was poor, these were translated by Ernst van Altena, renowned translator of French song. Although France was Brel's "spiritual home" and he expressed contradictory statements about his native Belgium, some of his best compositions pay tribute to Belgium.
A very successful theatrical review of his songs, "Jacques Brel is Alive and Living in Paris," was launched in 1968. It featured English translations of his songs, and it was late made into a film.
To English-speaking listeners, Brel's best-known song is probably "Seasons in the Sun," a hit for Terry Jacks in 1973. Its English lyrics are a translation by Rod McKuen of Brel's "Le Moribond."
For twenty years he was a major star gaining recognition beyond French audiences. In 1973 he retreated to French Polynesia, remaining there until 1977 when he returned to Paris and recorded his well-received final album.
A heavy smoker, it was discovered in 1973 that Brel had lung cancer. He died in 1978 and was buried in Calvary Cemetery in Atuona, Hiva Oa, Marquesas Islands, French Polynesia only a few yards away from painter Paul Gauguin.
Les Prénoms De Paris
Jacques Brel Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
Et caresse les toits
Et c'est Paris le jour
La Seine qui se promène
Et me guide du doigt
Et c'est Paris toujours
Sur ton cœur qui sourit
Et c'est Paris bonjour
Et ta main dans ma main
Qui me dit déjà oui
Et c'est Paris l'amour
Le premier rendez-vous
À l'île Saint-Louis
C'est Paris qui commence
Et le premier baiser
Volé aux Tuileries
Et c'est Paris la chance
Et le premier baiser
Reçu sous un portail
Et c'est Paris romance
Et deux têtes qui tournent
En regardant Versailles
Et c'est Paris la France
Des jours que l'on oublie
Qui oublient de nous voir
Et c'est Paris l'espoir
Des heures où nos regards
Ne sont qu'un seul regard
Et c'est Paris miroir
Rien que des nuits encore
Qui séparent nos chansons
Et c'est Paris bonsoir
Et ce jour-là enfin
Où tu ne dis plus non
Et c'est Paris ce soir
Une chambre un peu triste
Où s'arrête la ronde
Et c'est Paris nous deux
Un regard qui reçoit
La tendresse du monde
Et c'est Paris tes yeux
Ce serment que je pleure
Plutôt que ne le dis
C'est Paris si tu veux
Et savoir que demain
Sera comme aujourd'hui
C'est Paris merveilleux
Mais la fin du voyage
La fin de la chanson
Et c'est Paris tout gris
Dernier jour, dernière heure
Première larme aussi
Et c'est Paris la pluie
Ces jardins remontés
Qui n'ont plus leur parure
Et c'est Paris l'ennui
La gare où s'accomplit
La dernière déchirure
C'est Paris fini
Loin des yeux, loin du cœur
Chassé du paradis
Et c'est Paris chagrin
Mais une lettre de toi
Une lettre qui dit oui
Et c'est Paris demain
Des villes et des villages
Les roues tremblent de chance
C'est Paris en chemin
Et toi qui m'attends là
Et tout qui recommence
Et c'est Paris, je reviens
The song "Les Prénoms De Paris" by Jacques Brel is a beautiful depiction of the city of Paris and the various emotions it brings to people. Starting with the sunrise and the way it caresses the rooftops, the first verse personifies Paris as a living thing, greeting people with a cheerful "bonjour". The second verse describes the Seine river, which guides the singer and serves as a constant presence in the city. The third verse describes the feeling of falling in love in Paris, from the first date on l'île Saint-Louis to the first kiss in the Tuileries. The fourth verse expresses the hope and passion that can be found in Paris, through the intimacy of shared looks and the comfort of pavements.
The song then takes a bittersweet turn, as the singer describes the moments that lead to the end of a relationship, and the sorrow of leaving Paris behind. The final part of the song, however, brings back hope and joy, as the singer receives a letter letting them know that they can return to Paris and start anew. Overall, "Les Prénoms De Paris" is a love letter to the city and all the emotions it can evoke, from happiness and love to sadness and regret.
Line by Line Meaning
Le soleil qui se lève
The rising sun
Et caresse les toits
Gracefully touches the rooftops
Et c'est Paris le jour
And that's Paris during the daytime
La Seine qui se promène
The Seine River, strolling around
Et me guide du doigt
And pointing me to the right direction
Et c'est Paris toujours
And that's Paris, always
Et mon cœur qui s'arrête
And my heart that stops
Sur ton cœur qui sourit
On your heart that's smiling
Et c'est Paris bonjour
And that's Paris saying hello
Et ta main dans ma main
And your hand in mine
Qui me dit déjà oui
Already saying yes to me
Et c'est Paris l'amour
And that's Paris, love
Le premier rendez-vous
The first date
À l'île Saint-Louis
In Saint-Louis island
C'est Paris qui commence
It's Paris where everything begins
Et le premier baiser
And the first kiss
Volé aux Tuileries
Stolen at Tuileries Garden
Et c'est Paris la chance
And that's Paris, good fortune
Et le premier baiser
And the first kiss
Reçu sous un portail
Received under a gate
Et c'est Paris romance
And that's Paris, romance
Et deux têtes qui tournent
And two heads turning
En regardant Versailles
Looking towards Versailles
Et c'est Paris la France
And that's Paris, France
Des jours que l'on oublie
Days that we forget
Qui oublient de nous voir
That forget to see us
Et c'est Paris l'espoir
And that's Paris, hope
Des heures où nos regards
Hours when our eyes
Ne sont qu'un seul regard
Become one single look
Et c'est Paris miroir
And that's Paris, a mirror
Rien que des nuits encore
Only nights left
Qui séparent nos chansons
That separate our songs
Et c'est Paris bonsoir
And that's Paris saying goodnight
Et ce jour-là enfin
And finally that day
Où tu ne dis plus non
Where you don't say no anymore
Et c'est Paris ce soir
And that's Paris tonight
Une chambre un peu triste
A somewhat sad room
Où s'arrête la ronde
Where everything stops spinning
Et c'est Paris nous deux
And that's Paris, us two
Un regard qui reçoit
A look that receives
La tendresse du monde
The world's tenderness
Et c'est Paris tes yeux
And that's Paris, your eyes
Ce serment que je pleure
This vow that I weep
Plutôt que ne le dis
Instead of saying it
C'est Paris si tu veux
That's Paris, if you want
Et savoir que demain
And to know that tomorrow
Sera comme aujourd'hui
Will be like today
C'est Paris merveilleux
That's Paris, marvelous
Mais la fin du voyage
But the end of the journey
La fin de la chanson
The end of the song
Et c'est Paris tout gris
And that's Paris all gray
Dernier jour, dernière heure
Last day, last hour
Première larme aussi
First tear as well
Et c'est Paris la pluie
And that's Paris, the rain
Ces jardins remontés
These restored gardens
Qui n'ont plus leur parure
That have lost their splendor
Et c'est Paris l'ennui
And that's Paris, boredom
La gare où s'accomplit
The station where it happens
La dernière déchirure
The final heartbreak
C'est Paris fini
That's Paris, over
Loin des yeux, loin du cœur
Out of sight, out of heart
Chassé du paradis
Expelled from paradise
Et c'est Paris chagrin
And that's Paris, grief
Mais une lettre de toi
But a letter from you
Une lettre qui dit oui
A letter that says yes
Et c'est Paris demain
And that's Paris, tomorrow
Des villes et des villages
Towns and villages
Les roues tremblent de chance
The wheels tremble in excitement
C'est Paris en chemin
That's Paris along the way
Et toi qui m'attends là
And you, waiting for me there
Et tout qui recommence
And everything starting again
Et c'est Paris, je reviens
And that's Paris, I come back
Lyrics © O/B/O APRA AMCOS
Written by: Jacques Brel, Gerard Jouannest
Lyrics Licensed & Provided by LyricFind
Mary M. Brandes
on La Valse à Mille Temps
I love Jacques Brel songs.