Les Toros
Jacques Brel Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

Olé! Hombre!

Les toros s'ennuient le dimanche
Quand il s'agit de courir pour nous
Un peu de sable, du soleil et des planches
Un peu de sang pour faire un peu de boue
Mais c'est l'heure où les épiciers
Se prennent pour Don Juan
C'est l'heure où les Anglaises
Se prennent pour Montherlant, ah!

Qui nous dira à quoi ça pense
Un toro qui tourne et danse
Et s'aperçoit soudain qu'il est tout nu?Ah!
Qui nous dira à quoi ça rêve
Un toro dont l'œil se lève
Et qui découvre les cornes des cocus?
Olé!

Les toros s'ennuient le dimanche
Quand il s'agit de souffrir pour nous
Mais voici les picadors et la foule se venge
Voici les toreros, la foule est à genoux
Et c'est l'heure où les épiciers
Se prennent pour Garcia Lorca
C'est l'heure où les Anglaises
Se prennent pour la Carmencita

Les toros s'ennuient le dimanche
Quand il s'agit de mourir pour nous
Mais l'épée va plonger et la foule se penche
L'épée a plongé et la foule est debout
C'est l'instant de triomphe où les épiciers
Se prennent pour Néron
C'est l'instant de triomphe où les Anglaises
Se prennent pour Wellington, ah!

Est-ce qu'en tombant à terre
Les toros rêvent d'un enfer
Où brûleraient hommes et toreros défunts? Ah!
Ou bien à l'heure du trépas
Ne nous pardonneraient-ils pas




En pensant à Carthage, Waterloo et Verdun?
Verdun!

Overall Meaning

In Jacques Brel's song Les Toros, the singer muses about the inherent cruelty and senselessness of bullfighting, and the way in which humans take pleasure in the suffering and death of these animals. The lyrics describe how the bulls are bored on Sundays when they are forced to run for the entertainment of humans, and how the real excitement comes when the picadors and matadors arrive to taunt and kill them. The singer questions what must be going through the bulls' minds as they are put through this spectacle, and wonders whether they dream of an afterlife where they can exact revenge on the humans who tortured them.


The lyrics are powerful and poignant, and they underscore the tragic nature of bullfighting. They condemn the violence and cruelty at the heart of the sport, and question the morality of those who take part in or watch it. Brel's song is a call to action, urging people to reconsider their attitudes towards animals and to work towards ending the practice of bullfighting.


Line by Line Meaning

Les toros s'ennuient le dimanche
On Sundays, bulls get bored


Quand il s'agit de courir pour nous
When they have to run for us


Un peu de sable, du soleil et des planches
A bit of sand, sun, and planks


Un peu de sang pour faire un peu de boue
A bit of blood to make some mud


Mais c'est l'heure où les épiciers se prennent pour Don Juan
But that's the time when grocers pretend to be Don Juan


C'est l'heure où les Anglaises se prennent pour Montherlant
That's the time when Englishwomen pretend to be Montherlant


Ah!
Ah!


Qui nous dira à quoi ça pense
Who will tell us what they're thinking?


Un toro qui tourne et danse
A bull that turns and dances


Et s'aperçoit soudain qu'il est tout nu?
And suddenly realizes it's all naked?


Ah!
Ah!


Qui nous dira à quoi ça rêve
Who will tell us what they dream?


Un toro dont l'œil se lève
A bull whose eye looks up


Et qui découvre les cornes des cocus?
And discovers the horns of cuckolds?


Les toros s'ennuient le dimanche
On Sundays, bulls get bored


Quand il s'agit de souffrir pour nous
When it's time for them to suffer for us


Mais voici les picadors et la foule se venge
But here come the picadors and the crowd takes revenge


Voici les toreros, la foule est à genoux
Here come the bullfighters, the crowd is on its knees


Et c'est l'heure où les épiciers se prennent pour Garcia Lorca
And that's the time when grocers pretend to be Garcia Lorca


C'est l'heure où les Anglaises se prennent pour la Carmencita
That's the time when Englishwomen pretend to be the Carmencita


Les toros s'ennuient le dimanche
On Sundays, bulls get bored


Quand il s'agit de mourir pour nous
When it's time for them to die for us


Mais l'épée va plonger et la foule se penche
But the sword is going to plunge, and the crowd leans over


Mais l'épée a plongé et la foule est debout
But the sword has plunged and the crowd is standing


C'est l'instant de triomphe où les épiciers se prennent pour Néron
It's the moment of triumph when grocers pretend to be Nero


C'est l'instant de triomphe où les Anglaises se prennent pour Wellington
It's the moment of triumph when Englishwomen pretend to be Wellington


Ah!
Ah!


Est-ce qu'en tombant à terre
When falling to the ground


Les toros rêvent d'un enfer
Do bulls dream of a hell


Où brûleraient hommes et toreros défunts?
Where dead men and bullfighters would burn?


Ah!
Ah!


Ou bien à l'heure du trépas
Or perhaps at the moment of their demise


Ne nous pardonneraient-ils pas
Wouldn't they forgive us


En pensant à Carthage, Waterloo et Verdun?
Thinking of Carthage, Waterloo, and Verdun?


Verdun!
Verdun!




Lyrics © O/B/O APRA AMCOS
Written by: Jacques Brel

Lyrics Licensed & Provided by LyricFind
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found
Comments from YouTube:

HusHLer PuTscH

Il est juste énorme ce morceau !!

Lyric Rogers

I haven't heard this in forever!!!!  And the remastering sounds awesome! Kinda like Glee but better, and this is the original recording. Also, Joe Masiell sang this song in English in one of my favorite movies.

Love from the USA,
♫♫~~Lyric~~♫♫

Mohammed BENJELLOUN

Merci. J’aime beaucoup cette chanson.

L. Sébire

peu connue mais tellement vraie

Lise Loupal

Oh que non ! connue depuis longtemps

stella celeste

tellement vrai et triste ..

Lise Loupal

s'il n'y avait pas de spectateurs la corrida disparaîtrait

AC

Merci !

ludwig van doudou

OOLéé !

gregoire

il parle de quoi exactement ?

More Comments

More Versions