Les Vieux
Jacques Brel Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

Les vieux ne parlent plus
Ou alors seulement
Parfois du bout des yeux
Même riches ils sont pauvres
Ils n'ont plus d'illusions
Et n'ont qu'un cœur pour deux
Chez eux, ça sent le thym
Le propre, la lavande
Et le verbe d'antan
Que l'on vive à Paris
On vit tous en province
Quand on vit trop longtemps

Est-ce d'avoir trop ri
Que leur voix se lézarde
Quand ils parlent d'hier?
Et d'avoir trop pleuré
Que des larmes encore
Leur perlent aux paupières?
Et s'ils tremblent un peu
Est-ce de voir vieillir
La pendule d'argent
Qui ronronne au salon
Qui dit oui, qui dit non
Qui dit "je vous attends"

Les vieux ne rêvent plus
Leurs livres s'ensommeillent
Leurs pianos sont fermés
Le petit chat est mort
Le muscat du dimanche
Ne les fait plus chanter
Les vieux ne bougent plus
Leurs gestes ont trop de rides
Leur monde est trop petit
Du lit à la fenêtre
Puis du lit au fauteuil
Et puis du lit au lit

Et s'ils sortent encore
Bras dessus, bras dessous
Tout habillés de raide
C'est pour suivre au soleil
L'enterrement d'un plus vieux
L'enterrement d'une plus laide
Et le temps d'un sanglot
Oublier toute une heure
La pendule d'argent
Qui ronronne au salon
Qui dit oui, qui dit non
Et puis qui les attend

Les vieux ne meurent pas
Ils s'endorment un jour
Et dorment trop longtemps
Ils se tiennent la main
Ils ont peur de se perdre
Et se perdent pourtant
Et l'autre reste là
Le meilleur ou le pire
Le doux ou le sévère
Cela n'importe pas
Celui des deux qui reste
Se retrouve en enfer
Vous le verrez peut-être
Vous le verrez parfois
En pluie et en chagrin
Traverser le présent
En s'excusant déjà
De n'être pas plus loin

Et fuir devant vous
Une dernière fois
La pendule d'argent
Qui ronronne au salon,
Qui dit oui, qui dit non,
Qui leur dit "je t'attends"
Qui ronronne au salon,




Qui dit oui, qui dit non
Et puis qui nous attend

Overall Meaning

The lyrics of Jacques Brel's song Les Vieux (The Old) touch upon the theme of old age and its effects on individuals. The first stanza describes how the elderly no longer speak much, and if they do, it is only through their eyes that they communicate. Even the rich are poor at this stage of their lives, as they have no more illusions left, and they possess only one heart to share between them. The old smell of thyme, cleanliness, and lavender, and they speak in an old style of language, which reminds people of the past. Although one might live in Paris, living long enough means living in the province.


The second stanza delves deeper into the effects of aging on the old. Jacques Brel questions why their voices crack when reminiscing about the past or why they still shed tears when they try not to. He also wonders if their slight trembling is due to the awareness of their time growing short, heard through the ticking of the silver clock, which says yes or no to life and beckons their arrival. The old no longer dream, their books and pianos are silent, and their pets have died, as their time is now filled with fits of sneezing and coughing, and the Sunday muscat no longer inspires singing. They are confined to a small world that ranges between bed and chair's monotony, interrupted only by the occasional funeral.


Line by Line Meaning

Les vieux ne parlent plus
Elderly people don't talk anymore


Ou alors seulement
Or only rarely


Parfois du bout des yeux
Sometimes with just a glance


Même riches ils sont pauvres
Even if they're rich, they're poor


Ils n'ont plus d'illusions
They no longer have any illusions


Et n'ont qu'un cœur pour deux
And only have one heart for two people


Chez eux, ça sent le thym
At their home, it smells of thyme


Le propre, la lavande
Freshness, lavender


Et le verbe d'antan
And the verbs of a time long gone


Que l'on vive à Paris
Whether you live in Paris


On vit tous en province
We all live in a small world


Quand on vit trop longtemps
When we live for too long


Est-ce d'avoir trop ri
Is it from laughing too much


Que leur voix se lézarde
That their voice cracks


Quand ils parlent d'hier?
When they talk about yesterday?


Et d'avoir trop pleuré
And from crying too much


Que des larmes encore
That tears still


Leur perlent aux paupières?
Stream down their faces?


Et s'ils tremblent un peu
And if they tremble a little


Est-ce de voir vieillir
Is it from seeing themselves age


La pendule d'argent
The silver clock


Qui ronronne au salon
That purrs in the living room


Qui dit oui, qui dit non
That says yes, that says no


Qui dit "je vous attends"
That says, "I'm waiting for you"


Les vieux ne rêvent plus
The elderly no longer dream


Leurs livres s'ensommeillent
Their books become sleepy


Leurs pianos sont fermés
Their pianos are closed


Le petit chat est mort
The little cat is dead


Le muscat du dimanche
Sunday's muscat


Ne les fait plus chanter
No longer makes them sing


Les vieux ne bougent plus
The elderly no longer move


Leurs gestes ont trop de rides
Their movements have too many wrinkles


Leur monde est trop petit
Their world is too small


Du lit à la fenêtre
From the bed to the window


Puis du lit au fauteuil
And then from the bed to the armchair


Et puis du lit au lit
And then from the bed to the bed again


Et s'ils sortent encore
And if they still go out


Bras dessus, bras dessous
Arm in arm


Tout habillés de raide
All stiffly dressed


C'est pour suivre au soleil
It's to follow in the sun


L'enterrement d'un plus vieux
The funeral of an older person


L'enterrement d'une plus laide
The funeral of an uglier person


Et le temps d'un sanglot
And for the time of a sob


Oublier toute une heure
To forget for an entire hour


Les vieux ne meurent pas
The elderly do not die


Ils s'endorment un jour
They fall asleep one day


Et dorment trop longtemps
And sleep for too long


Ils se tiennent la main
They hold hands


Ils ont peur de se perdre
They are afraid of losing each other


Et se perdent pourtant
And yet still lose each other


Et l'autre reste là
And the other stays there


Le meilleur ou le pire
The best or the worst


Le doux ou le sévère
The gentle or the harsh


Cela n'importe pas
It doesn't matter


Celui des deux qui reste
The one who remains


Se retrouve en enfer
Finds themselves in hell


Vous le verrez peut-être
You may see it yourself


Vous le verrez parfois
You may see it sometimes


En pluie et en chagrin
In rain and in sorrow


Traverser le présent
Moving through the present


En s'excusant déjà
Already apologizing


De n'être pas plus loin
For not being further along


Et fuir devant vous
And flee from you


Une dernière fois
One last time


Qui ronronne au salon,
That purrs in the living room,


Qui dit oui, qui dit non,
That says yes, that says no,


Qui leur dit "je t'attends"
That says to them, "I'm waiting for you"


Qui ronronne au salon,
That purrs in the living room,


Qui dit oui, qui dit non
That says yes, that says no


Et puis qui nous attend
And then awaits us




Lyrics © O/B/O APRA AMCOS
Written by: Gerard Jouannest, Jacques Roman Brel, Jean Corti

Lyrics Licensed & Provided by LyricFind
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found

Mary M. Brandes


on La Valse à Mille Temps

I love Jacques Brel songs.

More Versions