Brel was born on 8th April 1929 in Schaarbeek, a district of Brussels, and lived half of his life in Paris. He died of lung cancer on 9th October 1978 in Bobigny in the suburbs of Paris, and is buried in the Marquesas Islands.
Although the Brels spoke French, they were of Flemish descent, with some of the family originating from Zandvoorde, near Ieper. Brel's father was co-owner of a cardboard factory and Brel started his professional life at that firm, apparently destined to follow in his father's footsteps. However he had no interest in it, showing instead an interest in the arts, having joined the Catholic-humanist youth organisation Franche Cordée, where he did some singing and acting. At Franche Cordée he met Thérèse Michielsen ('Miche'), and they married in 1950.
In the early 1950s Brel achieved some minor success in Belgium, singing his own songs. A 78rpm record ("La foire"/"Il y a") was released as a result. From 1954 Brel seriously pursued a singing career. He quit his job and moved to Paris, writing music and singing in the city's cabarets and music-halls.. In January 1955 he supported in the Ancienne Belgique in Brussels the performances of the Belgian pop and variety pioneer Bobbejaan Schoepen. After some success his wife and daughters joined him from Belgium. By 1956 he was touring Europe and he recorded the song "Quand on n'a que l'amour", which brought him his first major recognition. He appeared in a show with Maurice Chevalier and Michel Legrand.
By the end of the 1950s Miche and Brel's three daughters moved to Brussels. He and his family led separate lives from then on. Under the influence of his friend Georges Pasquier ('Jojo') and pianists Gérard Jouannest and François Rauber, Brel's style changed. He was no longer a Catholic-humanist troubadour, but sang grimmer songs about love, death, and the struggle that is life. The music became more complex and his themes more diverse, exploring love ("Je t'aime", "Litanies pour un retour"), society ("Les singes", "Les bourgeois", "Jaurès") and spiritual concerns ("Le bon Dieu", "Dites, si c'était vrai", "Fernand"). His work is not limited to one style. He was as proficient in comic compositions ("Le lion", "Comment tuer l'amant de sa femme...") as in more emotional ones ("Voir un ami pleurer", "Fils de...", "Jojo"). He composed and recorded his songs almost exclusively in French, and is widely recognised in French-speaking countries as one of the best French-language composers of all time.
Brel himself occasionally included parts of his songs in Flemish (Dutch), one of the three official languages of Belgium, as in Marieke. He also recorded eight other Flemish versions of songs, such as Mijn vlakke land (Le plat Pays), Laat Me Niet Alleen (Ne me quitte pas), Rosa, De Burgerij (Les Bourgeois), and De Nuttelozen van de Nacht (Les paumés du petit matin). Since his own command of the language was poor, these were translated by Ernst van Altena, renowned translator of French song. Although France was Brel's "spiritual home" and he expressed contradictory statements about his native Belgium, some of his best compositions pay tribute to Belgium.
A very successful theatrical review of his songs, "Jacques Brel is Alive and Living in Paris," was launched in 1968. It featured English translations of his songs, and it was late made into a film.
To English-speaking listeners, Brel's best-known song is probably "Seasons in the Sun," a hit for Terry Jacks in 1973. Its English lyrics are a translation by Rod McKuen of Brel's "Le Moribond."
For twenty years he was a major star gaining recognition beyond French audiences. In 1973 he retreated to French Polynesia, remaining there until 1977 when he returned to Paris and recorded his well-received final album.
A heavy smoker, it was discovered in 1973 that Brel had lung cancer. He died in 1978 and was buried in Calvary Cemetery in Atuona, Hiva Oa, Marquesas Islands, French Polynesia only a few yards away from painter Paul Gauguin.
Les pieds dans le ruisseau
Jacques Brel Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
Moi je regarde couler la vie
Les pieds dans le ruisseau
Moi je regarde sans dire un mot
Les gentils poissons
Me content leur vie
En faisant des ronds
Et moi je réponds
En gravant dans l'eau
Des mots, jolis mots
Mots de ma façon
Les pieds dans le ruisseau
Moi je regarde couler la vie
Les pieds dans le ruisseau
Moi je regarde sans dire un mot
Au fil du courant
S'efface une lettre
Lettre d'un amant
Disparu peut-être
Ah! Que je voudrais
Trouver près de moi
Une fille dont j'pourrais
Caresser les doigts
Les pieds dans le ruisseau
Moi je regarde couler la vie
Les pieds dans le ruisseau
Moi je regarde sans dire un mot
Et quand le crapaud
Berce au crépuscule
Parmi les roseaux
Dame libellule
Penchant mon visage
Au-dessus de l'eau
Je vois mon image
Moi, je vois, moi, je vois l'idiot
The lyrics of Jacques Brel's Les Pieds Dans Le Ruisseau depict the singer standing with his feet in a babbling brook, gazing quietly as life passes him by. He finds solace in observing the lives of the gentle fish swimming around him, watching as they create concentric circles on the surface of the water. As they go about their lives, he writes beautiful words in the water - his way of making his presence felt. However, amidst this serenity, he is also haunted by the disappearing letters of a love letter from a departed lover. He yearns for someone to share his life with, to hold hands with and to caress tenderly.
As the sun sets and a toad croaks in the background, our narrator looks down into the water and sees his own reflection, reckoning that he is just an "idiot" lost in his thoughts while everyone else is out there, living life.
Les Pieds Dans Le Ruisseau is a powerful song that captures the paradox of life - its beauty and its cruelty. It presents a cautionary tale of the dangers of being too detached and the risks of contemplating life instead of living it. Sometimes, it's necessary to get your feet wet and just dive in.
Line by Line Meaning
Les pieds dans le ruisseau
Standing with my feet in the stream
Moi je regarde couler la vie
Watching life flow by
Les pieds dans le ruisseau
Standing with my feet in the stream
Moi je regarde sans dire un mot
Observing in silence
Les gentils poissons
The friendly fish
Me content leur vie
Tell me about their lives
En faisant des ronds
Making circles
Sur l'onde jolie
On the pretty water's surface
Et moi je réponds
And I respond
En gravant dans l'eau
By carving in the water
Des mots, jolis mots
Beautiful words
Mots de ma façon
Words of my own
Au fil du courant
Along with the current
S'efface une lettre
A letter disappears
Lettre d'un amant
A letter from a lover
Disparu peut-être
Maybe disappeared
Ah! Que je voudrais
Oh! How I wish
Trouver près de moi
To find someone near me
Une fille dont j'pourrais
A girl whose hands I could
Caresser les doigts
Caress
Et quand le crapaud
And when the toad
Berce au crépuscule
Rocking at twilight
Parmi les roseaux
Amongst the reeds
Dame libellule
Lady dragonfly
Penchant mon visage
Bending my face
Au-dessus de l'eau
Above the water
Je vois mon image
I see my reflection
Moi, je vois, moi, je vois l'idiot
Me, I see, me, I see the fool
Lyrics © Universal Music Publishing Group, Warner Chappell Music, Inc.
Written by: JACQUES ROMAIN G. BREL
Lyrics Licensed & Provided by LyricFind
Luciano Gualtieri
Cantante, poeta, attore. L'ho scoperto 60 anni fa e lo ascolto spesso ancora.
Sarah NARBOUX
tu manques Jacques
constantinescu elena
Merci !
Nour el houda Zamrane
❤️
Roger honoré
1957
Didier Hubert
Roger honoré vous auriez pu être mon papa Brel et Tintin
Bien à vous