Quand On N'A Que L'Amour
Jacques Brel Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

Quand on a que l'amour
À s'offrir en partage
Au jour du grand voyage
Qu'est notre grand amour
Quand on a que l'amour
Mon amour toi et moi
Pour qu'éclate de joie
Chaque heure et chaque jour
Quand on a que l'amour
Pour vivre nos promesses
Sans nulle autre richesse
Que d'y croire toujours
Quand on a que l'amour
Pour meubler de merveilles
Et couvrir de soleil
La laideur des faubourgs
Quand on a que l'amour
Pour unique raison
Pour unique chanson
Et unique secours

Quand on a que l'amour
Pour habiller matin
Pauvres et malandrins
De manteaux de velours
Quand on a que l'amour
À offrir en prière
Pour les maux de la terre
En simple troubadour
Quand on a que l'amour
À offrir à ceux là
Dont l'unique combat
Est de chercher le jour
Quand on a que l'amour
Pour tracer un chemin
Et forcer le destin
À chaque carrefour
Quand on a que l'amour
Pour parler aux canons
Et rien qu'une chanson
Pour convaincre un tambour

Alors sans avoir rien
Que la force d'aimer




Nous aurons dans nos mains
Amis, le monde entier

Overall Meaning

The song "Quand on n'a que l'amour" by Jacques Brel is a testament to the power of love. The lyrics speak of how, when one has nothing but love to share, it is enough to make life beautiful and meaningful. The singer sings that when one has only love to give, it becomes a source of joy and comfort, a reason to keep going in the face of poverty, hardship, and war. The song tells the story of love as a unifying force, a way to connect with others and to transcend differences.


The first verse tells us that love is the only thing we have to offer in sharing with others during the journey of our lives. The second verse emphasizes the importance of love between two people, especially in challenging moments. The third verse speaks of promises, that when we have only love, it is enough to believe in it always. The fourth verse talks about how love can transform the world around us, hiding the ugliness of the urban sprawl and bringing beauty and hope to our lives.


The fifth verse describes how love is a gift that can even cover the most impoverished and destitute, allowing them to be dressed in luxurious velvet. The sixth verse continues with the metaphor of love as a prayer that can heal and soothe the ills of the world. The seventh verse speaks of love as a way to help those who are lost or struggling to find their way. The eighth verse tells us that love is a path, a way to move forward and overcome the obstacles that life puts in our way.


The final verse speaks of love as a way to communicate with others, even in the midst of war and strife. The song concludes with a powerful message that when we have love, we have everything we need to change the world, to touch others, and to make a difference.


Line by Line Meaning

Quand on a que l'amour
When all we have is love


À s'offrir en partage
To offer as a shared gift


Au jour du grand voyage
On the day of the great journey


Qu'est notre grand amour
Which is our great love


Mon amour toi et moi
My love you and me


Pour qu'éclate de joie
So that joy bursts forth


Chaque heure et chaque jour
Every hour and every day


Pour vivre nos promesses
To live our promises


Sans nulle autre richesse
Without any other wealth


Que d'y croire toujours
Than to always believe in it


Pour meubler de merveilles
To fill with wonders


Et couvrir de soleil
And cover with sunshine


La laideur des faubourgs
The ugliness of the suburbs


Pour unique raison
For the only reason


Pour unique chanson
For the only song


Et unique secours
And sole comfort


Pour habiller matin
To dress in the morning


Pauvres et malandrins
Poor and vagabonds


De manteaux de velours
In coats of velvet


À offrir en prière
To offer in prayer


Pour les maux de la terre
For the ills of the earth


En simple troubadour
As a simple troubadour


À offrir à ceux là
To offer to those


Dont l'unique combat
Whose sole battle


Est de chercher le jour
Is to seek the day


Pour tracer un chemin
To chart a path


Et forcer le destin
And force fate


À chaque carrefour
At every crossroad


Pour parler aux canons
To speak to the cannons


Et rien qu'une chanson
And nothing but a song


Pour convaincre un tambour
To convince a drummer


Alors sans avoir rien
So without having anything


Que la force d'aimer
But the strength to love


Nous aurons dans nos mains
We will have in our hands


Amis, le monde entier
Friends, the whole world




Lyrics © Universal Music Publishing Group, Sony/ATV Music Publishing LLC
Written by: Jacques Brel

Lyrics Licensed & Provided by LyricFind
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found

Mary M. Brandes


on La Valse à Mille Temps

I love Jacques Brel songs.