Brel was born on 8th April 1929 in Schaarbeek, a district of Brussels, and lived half of his life in Paris. He died of lung cancer on 9th October 1978 in Bobigny in the suburbs of Paris, and is buried in the Marquesas Islands.
Although the Brels spoke French, they were of Flemish descent, with some of the family originating from Zandvoorde, near Ieper. Brel's father was co-owner of a cardboard factory and Brel started his professional life at that firm, apparently destined to follow in his father's footsteps. However he had no interest in it, showing instead an interest in the arts, having joined the Catholic-humanist youth organisation Franche Cordée, where he did some singing and acting. At Franche Cordée he met Thérèse Michielsen ('Miche'), and they married in 1950.
In the early 1950s Brel achieved some minor success in Belgium, singing his own songs. A 78rpm record ("La foire"/"Il y a") was released as a result. From 1954 Brel seriously pursued a singing career. He quit his job and moved to Paris, writing music and singing in the city's cabarets and music-halls.. In January 1955 he supported in the Ancienne Belgique in Brussels the performances of the Belgian pop and variety pioneer Bobbejaan Schoepen. After some success his wife and daughters joined him from Belgium. By 1956 he was touring Europe and he recorded the song "Quand on n'a que l'amour", which brought him his first major recognition. He appeared in a show with Maurice Chevalier and Michel Legrand.
By the end of the 1950s Miche and Brel's three daughters moved to Brussels. He and his family led separate lives from then on. Under the influence of his friend Georges Pasquier ('Jojo') and pianists Gérard Jouannest and François Rauber, Brel's style changed. He was no longer a Catholic-humanist troubadour, but sang grimmer songs about love, death, and the struggle that is life. The music became more complex and his themes more diverse, exploring love ("Je t'aime", "Litanies pour un retour"), society ("Les singes", "Les bourgeois", "Jaurès") and spiritual concerns ("Le bon Dieu", "Dites, si c'était vrai", "Fernand"). His work is not limited to one style. He was as proficient in comic compositions ("Le lion", "Comment tuer l'amant de sa femme...") as in more emotional ones ("Voir un ami pleurer", "Fils de...", "Jojo"). He composed and recorded his songs almost exclusively in French, and is widely recognised in French-speaking countries as one of the best French-language composers of all time.
Brel himself occasionally included parts of his songs in Flemish (Dutch), one of the three official languages of Belgium, as in Marieke. He also recorded eight other Flemish versions of songs, such as Mijn vlakke land (Le plat Pays), Laat Me Niet Alleen (Ne me quitte pas), Rosa, De Burgerij (Les Bourgeois), and De Nuttelozen van de Nacht (Les paumés du petit matin). Since his own command of the language was poor, these were translated by Ernst van Altena, renowned translator of French song. Although France was Brel's "spiritual home" and he expressed contradictory statements about his native Belgium, some of his best compositions pay tribute to Belgium.
A very successful theatrical review of his songs, "Jacques Brel is Alive and Living in Paris," was launched in 1968. It featured English translations of his songs, and it was late made into a film.
To English-speaking listeners, Brel's best-known song is probably "Seasons in the Sun," a hit for Terry Jacks in 1973. Its English lyrics are a translation by Rod McKuen of Brel's "Le Moribond."
For twenty years he was a major star gaining recognition beyond French audiences. In 1973 he retreated to French Polynesia, remaining there until 1977 when he returned to Paris and recorded his well-received final album.
A heavy smoker, it was discovered in 1973 that Brel had lung cancer. He died in 1978 and was buried in Calvary Cemetery in Atuona, Hiva Oa, Marquesas Islands, French Polynesia only a few yards away from painter Paul Gauguin.
Vivre debout
Jacques Brel Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
Quand se lève le vent
De peur qu'il ne nous pousse
Vers des combats trop rudes
Voilà que l'on se cache
Dans chaque amour naissant
Qui nous dit après l'autre
Je suis la certitude
Que notre ombre un instant
Pour mieux fuir l'inquiétude
Soit l'ombre d'un enfant
L'ombre des habitudes
Qu'on a plantées en nous
Quand nous avions vingt ans
Serait-il impossible de vivre debout
Voilà qu'on s'agenouille
D'être à moitié tombé
Sous l'incroyable poids
De nos croix illusoires
Voilà qu'on s'agenouille
Et déjà retombé
Pour avoir été grand
L'espace d'un miroir
Voilà qu'on s'agenouille
Alors que notre espoir
Se réduit à prier
Alors qu'il est trop tard
Qu'on ne peut plus gagner
A tous ces rendez-vous
Que nous avons manqués
Serait-il impossible de vivre debout
Voilà que l'on se couche
Pour la moindre amourette
Pour la moindre fleurette
A qui l'on dit toujours
Voilà que l'on se couche
Pour mieux perdre la tête
Pour mieux brûler l'ennui
A des reflets d'amour
Voilà que l'on se couche
De l'envie qui s'arrête
De prolonger le jour
Pour mieux faire notre cour
A la mort qui s'apprête
Pour être jusqu'au bout
Notre propre défaite
Serait-il impossible de vivre debout
In "Vivre debout," Jacques Brel sings about the human tendency to hide from the challenges of life. He describes how people hide in new relationships, where there is comfort and certainty, but also stagnation and fear. He also describes how people kneel under the weight of their own illusions and self-imposed limitations. Finally, he sings about how people lay down for even the smallest joys, in order to escape the monotony of life. Brel ultimately asks the question: is it impossible to live standing up, to face life with courage and authenticity?
The song's message of courage and authenticity speaks to Brel's own experience as an artist. Throughout his career, Brel was known for his poetic and deeply introspective lyrics, which often dealt with themes of love, loss, and existential questioning. He was also known for his powerful stage presence and his impassioned performances, which often left audiences moved to tears. Brel believed that the artist's job was to be authentic, to tell the truth as he saw it, even if that truth was difficult or unpopular. In this way, "Vivre debout" can be seen as a manifesto for Brel's own artistic philosophy.
Line by Line Meaning
Voilà que l'on se cache
We hide ourselves away
Quand se lève le vent
When the wind is blowing
De peur qu'il ne nous pousse
Afraid it will push us
Vers des combats trop rudes
Towards battles too tough
Voilà que l'on se cache
We hide ourselves away
Dans chaque amour naissant
In every new love
Qui nous dit après l'autre
Telling us after the other
Je suis la certitude
I am the certainty
Voilà que l'on se cache
We hide ourselves away
Que notre ombre un instant
Our shadow for a moment
Pour mieux fuir l'inquiétude
To better escape the worry
Soit l'ombre d'un enfant
Becomes the shadow of a child
L'ombre des habitudes
The shadow of habits
Qu'on a plantées en nous
That we have planted within us
Quand nous avions vingt ans
When we were twenty years old
Serait-il impossible de vivre debout
Would it be impossible to live standing up
Voilà qu'on s'agenouille
We kneel down
D'être à moitié tombé
To be halfway fallen
Sous l'incroyable poids
Under the incredible weight
De nos croix illusoires
Of our illusory crosses
Voilà qu'on s'agenouille
We kneel down
Et déjà retombé
And already fallen
Pour avoir été grand
For having been great
L'espace d'un miroir
In the space of a mirror
Voilà qu'on s'agenouille
We kneel down
Alors que notre espoir
While our hope
Se réduit à prier
Is reduced to praying
Alors qu'il est trop tard
When it is too late
Qu'on ne peut plus gagner
When we can no longer win
A tous ces rendez-vous
At all those appointments
Que nous avons manqués
That we have missed
Serait-il impossible de vivre debout
Would it be impossible to live standing up
Voilà que l'on se couche
We lie down
Pour la moindre amourette
For the slightest infatuation
Pour la moindre fleurette
For the slightest flirtation
A qui l'on dit toujours
To whom we always say
Voilà que l'on se couche
We lie down
Pour mieux perdre la tête
To better lose our heads
Pour mieux brûler l'ennui
To better burn the boredom
A des reflets d'amour
To the reflections of love
Voilà que l'on se couche
We lie down
De l'envie qui s'arrête
Of the desire that stops
De prolonger le jour
Of prolonging the day
Pour mieux faire notre cour
To better court
A la mort qui s'apprête
To the death that awaits
Pour être jusqu'au bout
To be until the end
Notre propre défaite
Our own defeat
Serait-il impossible de vivre debout
Would it be impossible to live standing up
Contributed by Isabelle H. Suggest a correction in the comments below.
BBTITUDE BRIGITTE
Vivre Debout ♪
Voilà que l'on se cache
Quand se lève le vent
De peur qu'il ne nous pousse
Vers des combats trop rudes
Voilà que l'on se cache
Dans chaque amour naissant
Qui nous dit après l'autre
Je suis la certitude
Voilà que l'on se cache
Que notre ombre un instant
Pour mieux fuir l'inquiétude
Soit l'ombre d'un enfant
L'ombre des habitudes
Qu'on a plantées en nous
Quand nous avions vingt ans
Serait-il impossible de vivre debout
Voilà qu'on s'agenouille
D'être à moitié tombé
Sous l'incroyable poids
De nos croix illusoires
Voilà qu'on s'agenouille
Et déjà retombé
Pour avoir été grand
L'espace d'un miroir
Voilà qu'on s'agenouille
Alors que notre espoir
Se réduit à prier
Alors qu'il est trop tard
Qu'on ne peut plus gagner
A tous ces rendez-vous
Que nous avons manqués
Serait-il impossible de vivre debout
Voilà que l'on se couche
Pour la moindre amourette
Pour la moindre fleurette
A qui l'on dit toujours
Voilà que l'on se couche
Pour mieux perdre la tête
Pour mieux brûler l'ennui
A des reflets d'amour
Voilà que l'on se couche
De l'envie qui s'arrête
De prolonger le jour
Pour mieux faire notre cour
A la mort qui s'apprête
Pour être jusqu'au bout
Notre propre défaite
Serait-il impossible de vivre debout
Solange Voiry
L' essentiel de nos vies tomber, se relever et continuer á vivre
debout , en essayant d'atteindre l"inacessible étoile !!!
Grand Brel !!!
(Lo esencial de nuestras vidas caer, levantarse y seguir a vivir de pie , tratando de alcanzar la inaccesible estrella !!! Gran Brel!!!)
Voilà que l'on se cache
Quand se lève le vent
De peur qu'il ne nous pousse
Vers des combats trop rudes
Voilà que l'on se cache,
Dans chaque amour naissant
Qui nous dit après l'autre
Je suis la certitude
Voilà que l'on se cache
Que notre ombre un instant
Pour mieux fuir l'inquiétude
Soit l'ombre d'un enfant
L'ombre des habitudes
Qu'on a planté en nous
Quand nous avions vingt ans
Serait-il impossible de vivre debout
Voilà qu'on s'agenouille
D'être à moitié tombé
Sous l'incroyable poids
De nos croix illusoires
Voilà qu'on s'agenouille
Et déjà retombé
Pour avoir été grand
L'espace d'un miroir
Voilà qu'on s'agenouille
Alors que notre espoir
Se réduit à prier
Alors qu'il est trop tard
Qu'on ne peut plus gagner
A tous ces rendez-vous
Que nous avons manqués
Serait-il impossible de vivre debout
Voilà que l'on se couche
Pour la moindre amourette
Pour la moindre fleurette
A qui l'on dit toujours
Voilà que l'on se couche
Pour mieux perdre la tête
Pour mieux brûler l'ennui
A des reflets d'amour
Voilà que l'on se couche
De l'envie qui s'arrête
De prolonger le jour
Pour mieux faire notre cour
A la mort qui s'apprête
Pour être jusqu'au bout
Notre propre défaite
Serait-il impossible de vivre debout !
Poésie La Vie
ON VIT COMME ON PEUT
On vit comme on peut, on vit notre misère
On n'aura jamais le temps de tout comprendre
Et l'on s'en ira avec notre mystère
Dans la vie c’est bon d’apprendre à tout prendre
Pis l’on fera tout avec ce qu’on ramasse
Des brins de pluie des chagrins des miettes de pain
Des fleurs avec des mots une joie avec rien
Pauvreté a ses richesses qu’on entasse
Pis au jour dit à l’heure grave on dira oui
J’accepte mon renvoi c’est mon tour de savoir
D’où que je viens pour faire une bon’ histoire
Et mes amis me verront partir l’air surpris
Et c’est où qu’on s’en va quand on a plus de nom
Dans le cœur d’mes amis j’serai au paradis
On parlera de moi à l’imparfait : « C’tait lui !
« Parfois injuste mais souvent il était bon ».
Oh, je regrette mon arrivée dans cett’ boue
Je suis tombé des grandes eaux de ma mère
Et mon père me releva me mit debout
Mes yeux frais ouverts contemplaient le mystère
J’ai bu le lait des jours et des nuits l’alcool
Poète j’étais savant sachant mon très peu
Suffisant pour errer autour de l’école
Me méfiant des ordres et des appels au feu
Je survivrai à ma mort tant j’aurai vécu
Donnant mon poème à la science innée
Des amis avec qui je parle à voix nue
Sans contrat je tiens parole à l’amitié
Bel ouvrage ou je préfère ne rien faire
La terre et l’eau contiennent mes beaux reflets
Et le Soleil et les vents seront mes seuls regrets
La mort n’a point d’horizon ni rien à faire
Je prépare mon départ et mes arrivées
En chemin au hasard remplis mes valises
Pour offrir mes trouvailles là où ils lisent
Les visages nouveaux des pays à charmer
On vit comme on peut, on vit notre misère
On n'aura jamais le temps de tout comprendre
Et l'on s'en ira avec notre mystère
Dans la vie c’est bon d’apprendre à tout prendre
Pierre Marcel Montmory trouveur
BBTITUDE BRIGITTE
Vivre Debout ♪
Voilà que l'on se cache
Quand se lève le vent
De peur qu'il ne nous pousse
Vers des combats trop rudes
Voilà que l'on se cache
Dans chaque amour naissant
Qui nous dit après l'autre
Je suis la certitude
Voilà que l'on se cache
Que notre ombre un instant
Pour mieux fuir l'inquiétude
Soit l'ombre d'un enfant
L'ombre des habitudes
Qu'on a plantées en nous
Quand nous avions vingt ans
Serait-il impossible de vivre debout
Voilà qu'on s'agenouille
D'être à moitié tombé
Sous l'incroyable poids
De nos croix illusoires
Voilà qu'on s'agenouille
Et déjà retombé
Pour avoir été grand
L'espace d'un miroir
Voilà qu'on s'agenouille
Alors que notre espoir
Se réduit à prier
Alors qu'il est trop tard
Qu'on ne peut plus gagner
A tous ces rendez-vous
Que nous avons manqués
Serait-il impossible de vivre debout
Voilà que l'on se couche
Pour la moindre amourette
Pour la moindre fleurette
A qui l'on dit toujours
Voilà que l'on se couche
Pour mieux perdre la tête
Pour mieux brûler l'ennui
A des reflets d'amour
Voilà que l'on se couche
De l'envie qui s'arrête
De prolonger le jour
Pour mieux faire notre cour
A la mort qui s'apprête
Pour être jusqu'au bout
Notre propre défaite
Serait-il impossible de vivre debout
Thierry Kocan
Il y a du Donquichotte(Cervantès) dans ce texte, que les mots sont puissants et clairs tout en restant simples. Possible ou non d'être Humain et digne? Possible ou non de vivre nos rêves, d'affronter la réalité les yeux ouverts? Possible ou non de garder jusqu'au bout son âme immaculée de souillures?
Et si on commençait par mettre ce texte sur notre table de chevet afin de se le rappeler tous les matin? Et si on commençait à enseigner ce texte à nos collégiens et de le mettre au programme de philo de nos lycées? Courage à tous.
d. marquinho
Quelle magnifique chanson. Des paroles grandiose qui nous touchent et nous parlent.
La guitare nous transporte, apporte une touche d'émotion et donne encore plus de profondeur aux paroles
Un chef d'œuvre.
ely ejoty
"Partout où il y a de l'homme il y a de l'hommerie" disait Saint François de Salles.
Merveilleux Brel qui analyse si bien le coeur de l'homme. Brel, qui n'était qu'un pauvre humain pas exempt de défauts, n'a pas toujours, lui non plus, su les éviter. C'est à la fois tout le drame et toute la grandeur de nos destinées. Tomber, se relever et réessayer.... d'atteindre cette inaccessible étoile.
El Moumen Yassine
@Shinook sinon ... il y aurait des vainqueurs et des vaincus, ce qui n'est pas le cas je pense, nous sommes toujours en plein essai ... un autre encore jusqu'à l'ultime, qui est perdu d'avance.
Quoi qu il en soit, nous avons les joies de parcours, les joies de rencontre, nos petits plaisirs et nos petites réussites. Assez pour qui doit mourir.
nai emma la douce
💪👌👍😁😘
Zakia Chelbab
C est le "je"de la vie...
gajacais
Et je suis quelquefois heureux d'en être triste ...
Shinook
Ouais. Et ça serait pas drôle, sinon... ^^
nepal x
Chanson d'une grande beauté et tellement vraie.
Une autre perle du grand Jacques.