Les mystérieuses cités d'or
Jacques Cardona Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

Enfant du soleil,
Tu parcours la terre, le ciel,
Cherche ton chemin,
C'est ta vie, c'est ton destin,
Et le jour, la nuit,
Avec tes deux meilleurs amis,
à bord du grand Condor,
Tu recherches les Cités d'Or

(Aaah ah ah ah ah
Esteban, Zia, Tao, les Cités d'Or)

Enfant du soleil,
Ton destin est sans pareil,
L'aventure t'appelle,
N'attends pas et cours vers elle





(Aaah ah ah ah ah
Esteban, Zia, Tao, les Cités d'Or)

Overall Meaning

The lyrics are from the opening theme song of the French-Japanese animated television series, Les mystérieuses Cités d'Or (The Mysterious Cities of Gold) which was created in 1982. The song is sung by Jacques Cardona and has become iconic and memorable to those who grew up watching the show.


The lyrics talk about the main character, Esteban, who is known as "Enfant du soleil" (Child of the sun) and his journey with his two friends, Zia and Tao, on board the Great Condor to search for the Mysterious Cities of Gold. The song speaks of adventure and destiny, encouraging Esteban to pursue his calling and seek out a life beyond the ordinary. It gives the impression that Esteban and his friends will go through many challenges to find the cities of gold but ultimately will succeed.


The upbeat melody of the song perfectly captures the spirit of adventure and wonder that the show is all about. It is a catchy tune that was easy to remember and sing along to. The use of the "aaah ah ah ah" chant in the chorus creates a sense of excitement and unity among the characters and listeners. The song has become so popular that it has been covered by various artists in different languages, including English, Spanish, and Japanese.


Line by Line Meaning

Enfant du soleil,
You, who are a child of the sun,


tu parcours la terre, le ciel,
You travel across the land and the sky,


cherche ton chemin,
Searching for your path,


c'est ta vie, c'est ton destin,
For it is both your life and your destiny,


et le jour, la nuit,
And whether it is day or night,


avec tes deux meilleurs amis,
You are with your two best friends,


à bord du grand Condor,
On board the great Condor,


tu recherches les Cités d'Or
You search for the Cities of Gold


(aaah ah ah ah ah
(Aaah ah ah ah ah


Esteban, Zia, Tao, les Cités d'Or)
Esteban, Zia, Tao, the Cities of Gold)


ton destin est sans pareil,
Your destiny is unrivaled,


l'aventure t'appelle,
Adventure calls to you,


n'attends pas et cours vers elle
Do not wait, run towards it.


(aaah ah ah ah ah
(Aaah ah ah ah ah


Esteban, Zia, Tao, les Cités d'Or)
Esteban, Zia, Tao, the Cities of Gold)




Writer(s): Haim Saban, Yehoshua Levy

Contributed by Alexander K. Suggest a correction in the comments below.
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found

More Versions