L'Homme Et L'Enfant
Jacques Dutronc Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

Dis Monsieur, Beau Monsieur,
Est-ce que la terre est ronde?
Si c'est vrai, l'oiseau bleu
Où est-il dans le monde?
Tous les jours je suis là
Et pleure en l'attendant
Pleurais-tu comme moi quand tu étais enfant
Que devient le soleil quand il tombe à la mer
Et pourquoi le matin, le ciel est si clair
Pourquoi donc, je ne peux m'envoler dans le vent
Et pourquoi, dis Monsieur, tu pleures en m'écoutant?

Mon enfant, mon enfant, c'est vrai la terre est ronde
Et longtemps, j'ai cherché, l'oiseau bleu dans le monde
Comme toi, j'ai pleuré en tendant mes deux bras
Mais pour toi, j'en suis sûr, un beau jour, il viendra
N'aie pas peur, le soleil ne meurt pas sous les dunes
Il s'en va pour t'offrir un beau clair de lune
Et pourquoi voudrais-tu t'envoler dans le vent?
J'ai voulu, moi aussi et j'ai des cheveux blancs

Ne pleure plus, beau Monsieur, puisque la tere est ronde
Pour t'offrir l'oiseau bleu, je vais courir le monde

Mon enfant, ne pars pas, ne pars pas pour ailleurs
L'oiseau bleu, il est là, cherche bien dans ton coeur

Si c'est vrai, dis Monsieur, j'irai dans le soleil
Pour cueillir avec lui un morceau de ciel





Mon enfant, tu iras, bien plus loin que le jour
L'oiseau bleu, c'est l'amour, l'amour

Overall Meaning

The lyrics of Jacques Dutronc's song "L'Homme Et L'Enfant" are a conversation between a curious child and a kind adult who reassures him and tries to provide answers to the many questions he has. The child is trying to make sense of the world and understand the mysteries of nature. He asks the Beau Monsieur if the earth is round and wonders where the blue bird is in the world. He also asks why the morning sky is clear and the sky is dark at night. He is puzzled by the falling of the sun into the sea and why he can't fly in the wind. Through his questioning, the child reveals his innocence, curiosity, and longing for answers from someone wiser.


The Beau Monsieur, in response, tries to comfort the child and show him the beauty and wonder of the world. He tells him that the earth is round and that he too had once searched for the blue bird. He assures him that the sun does not die but goes away to give us a beautiful moon. He reminds the child that he too had once wanted to fly in the wind but could not. He comforts the child by telling him that one day, he too will find the answers he seeks and that the blue bird is a symbol of love. The lyrics of the song are a beautiful conversation between the innocence of a child and the wisdom of an adult.


Line by Line Meaning

Dis Monsieur, Beau Monsieur, Est-ce que la terre est ronde?
The child asks the man if the Earth is round.


Si c'est vrai, l'oiseau bleu Où est-il dans le monde?
The child wonders where the blue bird is located in the world if the Earth is round.


Tous les jours je suis là Et pleure en l'attendant Pleurais-tu comme moi quand tu étais enfant
The child spends all days waiting for the blue bird, crying. He asks the man if he also cried when he was a child.


Que devient le soleil quand il tombe à la mer Et pourquoi le matin, le ciel est si clair
The child asks what happens to the sun when it falls into the sea and why the sky is clear in the morning.


Pourquoi donc, je ne peux m'envoler dans le vent Et pourquoi, dis Monsieur, tu pleures en m'écoutant?
The child asks why he can't fly with the wind and why the man is crying while listening to him.


Mon enfant, mon enfant, c'est vrai la terre est ronde Et longtemps, j'ai cherché, l'oiseau bleu dans le monde
The man confirms that the Earth is round and he has also searched for the blue bird for a long time.


Comme toi, j'ai pleuré en tendant mes deux bras Mais pour toi, j'en suis sûr, un beau jour, il viendra
The man empathizes with the child and assures him that the blue bird will come for him one day.


N'aie pas peur, le soleil ne meurt pas sous les dunes Il s'en va pour t'offrir un beau clair de lune
The man tells the child not to fear, as the sun doesn't die under the dunes. It goes away to offer a beautiful moonlight.


Et pourquoi voudrais-tu t'envoler dans le vent? J'ai voulu, moi aussi et j'ai des cheveux blancs
The man questions why the child wants to fly with the wind and reveals that he also wanted to do so when he was younger.


Ne pleure plus, beau Monsieur, puisque la terre est ronde Pour t'offrir l'oiseau bleu, je vais courir le monde
The child is encouraged to stop crying now that he knows the Earth is round, and the man promises to search the world to find the blue bird for him.


Mon enfant, ne pars pas, ne pars pas pour ailleurs L'oiseau bleu, il est là, cherche bien dans ton coeur
The man urges the child not to go away, as the blue bird is within himself. He encourages him to look within and find it.


Si c'est vrai, dis Monsieur, j'irai dans le soleil Pour cueillir avec lui un morceau de ciel
The child says that he will go to the sun if it's true, to pick a piece of sky with it.


Mon enfant, tu iras, bien plus loin que le jour L'oiseau bleu, c'est l'amour, l'amour
The man encourages the child to go farther than the day, as the blue bird is love itself.




Contributed by John N. Suggest a correction in the comments below.
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found

More Versions