Le fond de l'air est frais
Jacques Dutronc Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

Le fond de l'air est frais
Laïho, laïho!
Il n'y a plus de saison
Laïho, laïho!
Moi, sous mes pantalons
Je porte des caleçons longs
C'est ceux de mon tonton
Qu'a du poil au menton
Le fond de l'air est frais
Laïho, laïho!
Il n'y a plus de saison
Laïho, laïho!

Lorsque je vins sur terre
Le ciel était couvert
Dans mon berceau ouvert
Je chantais à mon père
"Le fond de l'air est frais
Laïho, laïho!
Il n'y a plus de saison
Laïho, laïho!"
J'ai eu pour mes étrennes
Une paire de bas de laine
C'est ceux de tante Germaine
Une ancienne cheftaine

Quand j'étais militaire
J'avais un brigadier
Qui voulait me faire taire chaque fois que je chantais
"Le fond de l'air est frais
Laïho! Laïho!
Il n'y a plus de saison
Laïho! Laïho!"
J'ai une grosse casquette
Qui me tient chaud à la tête
Ça me donne une belle silhouette
Et je crains plus la tempête

Quand j'invite une jeune fille
C'est juste pour jouer aux quilles
Si elle se déshabille, alors je m'égosille
"Le fond de l'air est frais
Laïho! Laïho!
Il n'y a plus de saison
Laïho! Laïho!"

"Le fond de l'air est frais
Laïho! Laïho!
Il n'y a plus de saison
Laïho! Laïho!"

"Le fond de l'air est frais
Laïho! Laïho!
Il n'y a plus de saison
Laïho! Laïho!"

"Le fond de l'air est frais
Laïho! Laïho!
Il n'y a plus de saison
Laïho! Laïho!"

"Le fond de l'air est frais
Laïho! Laïho!




Il n'y a plus de saison
Laïho! Laïho!"

Overall Meaning

Jacques Dutronc's song "Le fond de l'air est frais" is a quirky tune that seems to be a simple observation about the temperature but is layered with playful and witty verses. The song's chorus, "Le fond de l'air est frais, Laïho, laïho!" translates to "The bottom of the air is cool, Laïho, laïho!" The singer remarks that there no longer seems to be any defined seasons, the pantaloons he wears in the cold keep him warm and sometimes belonged to his uncle, and the socks he receives for presents from his aunt are perfect for the weather.


Dutronc paints a picture of a man uninterested in dressing for fashion or impressing anyone. The singer is practical and prefers functionality over style, even suggesting that his hat is necessary because it gives him a "nice silhouette." The lyrics about the military commander who tries to shut him up are also amusing, as he can only respond by singing the chorus louder. The verse about inviting women over to play bowling seems to be a euphemism to avoid intimacy, but he still can't help but shout out the catchy chorus.


While the song can be spliced in many ways, it comes off lighthearted and humorous in its entirety, almost like teasing and sprinkling in some witty comments. Overall, "Le fond de l'air est frais" presents a man who is not swayed by the changing weather or opinions of others, but can always find comfort in practicality and a catchy melody.


Line by Line Meaning

Le fond de l'air est frais
The air is chilly and cold


Laïho, laïho!
A nonsensical expression, possibly meant to sound like a refrain or chorus


Il n'y a plus de saison
The seasons don't seem to follow their usual patterns


Moi, sous mes pantalons
Me, underneath my pants


Je porte des caleçons longs
I wear long underwear


C'est ceux de mon tonton
It's my uncle's underwear


Qu'a du poil au menton
That has a hairy chin


Lorsque je vins sur terre
When I came to earth


Le ciel était couvert
The sky was cloudy


Dans mon berceau ouvert
In my open crib


Je chantais à mon père
I sang to my father


J'ai eu pour mes étrennes
For my Christmas gifts


Une paire de bas de laine
A pair of wool socks


C'est ceux de tante Germaine
It's my Aunt Germaine's


Une ancienne cheftaine
A former leader


Quand j'étais militaire
When I was a soldier


J'avais un brigadier
I had a sergeant


Qui voulait me faire taire chaque fois que je chantais
Who wanted to silence me every time I sang


J'ai une grosse casquette
I have a big hat


Qui me tient chaud à la tête
That keeps my head warm


Ça me donne une belle silhouette
It gives me a nice shape


Et je crains plus la tempête
And I'm no longer afraid of the storm


Quand j'invite une jeune fille
When I invite a young girl


C'est juste pour jouer aux quilles
It's just to play a game of bowling


Si elle se déshabille, alors je m'égosille
If she undresses, then I shout




Lyrics © Universal Music Publishing Group
Written by: Jacques Dutronc, Othon Aristides

Lyrics Licensed & Provided by LyricFind
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found
Comments from YouTube:

Jean Pierre Zutter

L'humour de Fred et de Dutronc !!
Merci "Les archives de la RTS" pour le partage !!

Regine Rouchouse

Belle humour de Jacques Dutronc merci

daniel chenaux

bravo et merci monsieur jacques dutronc

Rog Devilman

Excellent

Nadia Ghalem

J'aime. Comme un chant de vacances,

Ishai Tamir

Il n'y a vraiment plus de saisons

Viviane Chavasse

Bonjour c’est repartit,pour vos chanson préférer.viviane.bonne fin de soirée 🌹🌹🌹🌹👮‍♀️👮‍♀️👮‍♀️👮‍♀️

Tyrone Slothrop

Hum.