Between 1963 and 1964, Dutronc was the guitarist for a group called El Toro et les Cyclones who recorded several EPs. During this time he could frequently be seen on stage at the Golf Drouot as backing guitarist for stars like Eddy Mitchell. He then went and did his obligatory military service. After his return he landed a job as assistant at Vogue Records to Artistic Director Jacques Wolfsohn. In this capacity he arranged songs (there is no indication that he wrote the lyrics for any of these songs) for several lesser known artists like Zou Zou and CLeo. In 1966 (or maybe the end of 1965), he was teamed with writer Jacques Lanzmann, then director at Lui magazine, to create songs for artists who were arranged to be the next big thing. Benjamin was the first of these singers. But his first EP did horribly and he was unceremoniously booted from Vogue. One day after hearing the demos that Dutronc had made of a song, Wolfsohn declared that Jacques should do the record for release. "Et moi, et moi, et moi" was unleashed on the world in 1966 and overnight one of France's biggest stars was born.
With Lanzmann in charge of the lyrics and Dutronc taking care of the music, the two created some of the most lasting songs in French pop history. There is almost no French person alive who does not know "Et moi, et moi, et moi", "Les Playboys", and "Le cactus". Other great songs include "Mini, mini, mini", "Le responsable", "J'ai un tigre dans ma guitare", and "L'opportuniste". The music on most of these songs is a British garage sound and Dutronc has often been compared to Ray Davies of The Kinks, and that comparison works musically as well. What really set Dutronc apart from the other singers of the time was his parody. His songs are not celebrating the "youth generation" but mocking it. Dutronc's biggest hit was the beautiful "Il est cinq heures, Paris s'eveille", with the classical flute player Roger Bourdin (not as some had thought Jean-Pierre Rampal) performing an essential part. In this song, Dutronc manages to paint a remarkably correct picture of the French capital in the early morning hours in the late 1960's.
Dutronc's "La fille du père Noël" and David Bowie's "Jean Genie" share a riff likely derived from the Yardbirds' accelerated version of Bo Diddley's "I'm a Man." The Belgian singer Arno recorded a medley of the Dutronc and Bowie songs ("Jean Baltazaarr") with the American singer Beverly Jo Scott that makes clear their similarities.
In 1973, Dutronc began a second career as an actor in the film Antoine et Sébastien, directed by Jean-Marie Périer, a career that would afterward occupy the greater share of his attention. Directors for whom he has worked include Jean-Luc Godard, Claude Lelouch and Maurice Pialat. He has also returned to recording in recent years.
Also in 1973, "Et moi, et moi, et moi" was adapted with English lyrics by Ray Dorset, leader of Mungo Jerry. "Alright Alright Alright" became a UK No. 3 hit for the group.
Interestingly, the early Dutronc songs usually had a classic late-sixties freakbeat backing (provided by session musicians) that has managed to win Jacques Dutronc a new audience in the hip retro clubs of the UK and USA in the late 1990s, and this continues today. (Ironically, most of the people who will be dancing to the likes of "Le Cactus" will have no idea what the words actually mean). Because of this, he is celebrated in the 1997 Cornershop song "Brimful of Asha" thus: "Jacques Dutronc and the Bolan Boogie/The Heavy Hitters and the Chichi music."
He currently lives in the town of Monticello on the island of Corsica.
Les playboys
Jacques Dutronc Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
(Chi-chi-chi-chi, chi-bi-dou-ah)
Il y a les playboys de profession
Habillés par Cardin et chaussés par Carvil
(Chi-chi-chi-chi, chi-bi-dou-ah)
Qui roulent en Ferrari à la plage comme en ville
Qui vont chez Cartier comme ils vont chez Fauchon
Croyez-vous que je sois jaloux?
Pas du tout, pas du tout!
Moi j'ai un piège à fille, un piège tabou
Un joujou extra qui fait "crac-boum-huu!"
Les filles en tombent à mes genoux
J'ai pas peur des petits minets
Qui mangent leur ronron au drugstore
(Chi-chi-chi-chi, chi-bi-dou-ah)
Ils travaillent tout comme les castors
Ni avec leurs mains, ni avec leurs pieds
(Chi-chi-chi-chi, chi-bi-dou-ah)
Croyez-vous que je sois jaloux?
Pas du tout, pas du tout!
Moi j'ai un piège à fille, un piège tabou
Un joujou extra qui fait "crac-boum-huu!"
Les filles en tombent à mes genoux
Je ne crains pas les costauds, les Superman
Les bébés aux carrures d'athlète
(Chi-chi-chi-chi, chi-bi-dou-ah)
Aux yeux d'acier, aux sourires coquets
En Harley Davidson ils se promènent
(Chi-chi-chi-chi, chi-bi-dou-ah)
Croyez-vous que je sois jaloux?
Pas du tout, pas du tout!
Moi j'ai un piège à fille, un piège tabou
Un joujou extra qui fait "crac-boum-huu!"
Les filles en tombent à mes genoux
Il y a les drogués, les fous du Zen
Ceux qui lisent et ceux qui savent parler
(Chi-chi-chi-chi, chi-bi-dou-ah)
Aux mannequins de chez Catherine Harle
Ceux qui se marient à la Madeleine
(Chi-chi-chi-chi, chi-bi-dou-ah)
Croyez-vous que je sois jaloux?
Pas du tout, pas du tout!
Moi j'ai un piège à fille, un piège tabou
Un joujou extra qui fait "crac-boum-huu!"
Les filles en tombent à mes genoux
J'recommence, il fait "crac-boum-huu!"
"Crac-boum-huu!"
"Crac-boum-huu!"
"Crac-boum-huu!"
Encore!
The song Les playboys by Jacques Dutronc is a satirical commentary on the nouveau riche playboys of the French society in the 60s. The opening lines of the song, “Les playboys de profession, habillés par Cardin et chaussés par Carvil”, depict the luxurious lifestyle of the playboys who wear Cardin and Carvil brands and drive Ferraris to the beach and city. The refrain “crac-boum-huu” that Dutronc repeatedly sings throughout the song denotes the sense of gratification that the playboys feel while seducing women with their material possessions. Dutronc mocks their superficiality and lack of purpose by singing “ils travaillent tout comme les castors, ni avec leurs mains ni avec leurs pieds”, which translates to “they work like beavers, neither with their hands nor with their feet”.
The song further ridicules men from various other groups, including the intellectuals (“les drogués, les fous du Zen”) and the muscle-bound athletes (“les costauds, les Superman”), while Dutronc celebrates his own ability to win women over with his “piège à fille”, which translates to a “girl trap”. In the end, the song highlights the social class divide and serves as a tongue-in-cheek reminder that it’s not only the playboys with their expensive clothes and luxury cars who can win women’s hearts.
Line by Line Meaning
Il y a les playboys de profession
There are professional playboys
Habillés par Cardin et chaussés par Carvil
Dressed by Cardin and shod by Carvil
Qui roulent en Ferrari à la plage comme en ville
Who drive Ferraris to the beach and the city
Qui vont chez Cartier comme ils vont chez Fauchon
Who go to Cartier as they go to Fauchon
Croyez-vous que je sois jaloux?
Do you think I'm jealous?
Pas du tout, pas du tout!
Not at all, not at all!
Moi j'ai un piège à fille, un piège tabou
I have a girl trap, a taboo trap
Un joujou extra qui fait "crac-boum-huu!"
An extra toy that goes "crack-boom-hoo!"
Les filles en tombent à mes genoux
Girls fall at my feet
J'ai pas peur des petits minets
I'm not afraid of little kittens
Qui mangent leur ronron au drugstore
Who eat their purr at the drugstore
Ils travaillent tout comme les castors
They work like beavers
Ni avec leurs mains, ni avec leurs pieds
Neither with their hands nor with their feet
Je ne crains pas les costauds, les Superman
I'm not afraid of the strong ones, the Supermen
Les bébés aux carrures d'athlète
Babies with athlete's builds
Aux yeux d'acier, aux sourires coquets
With steel eyes, and flirtatious smiles
En Harley Davidson ils se promènent
They ride Harley Davidsons
Il y a les drogués, les fous du Zen
There are drug addicts, and Zen fanatics
Ceux qui lisent et ceux qui savent parler
Those who read and those who know how to speak
Aux mannequins de chez Catherine Harle
With the models from Catherine Harle
Ceux qui se marient à la Madeleine
Those who get married at Madeleine
J'recommence, il fait "crac-boum-huu!"
I'm starting again, it goes "crack-boom-hoo!"
"Crac-boum-huu!"
"Crack-boom-hoo!"
"Crac-boum-huu!"
"Crack-boom-hoo!"
"Crac-boum-huu!"
"Crack-boom-hoo!"
Lyrics © BMG Rights Management
Written by: Jacques Dutronc, Jacques Lanzmann
Lyrics Licensed & Provided by LyricFind
@pigeonman1134
Il y a les playboys de profession
Habillés par Cardin et chaussés par Carvil
Qui roulent en Ferrari à la plage comme à la ville
Qui vont chez Cartier comme ils vont chez Fauchon
Croyez-vous que je sois jaloux?
Pas du tout, pas du tout
Moi j'ai un piège à fille, un piège tabou
Un joujou extra qui fait crac-boum-hu
Les filles en tombent à mes genoux
J'ai pas peur des petits minets
Qui mangent leur ronron au Drugstore
Ils travaillent tout comme les castors
Ni avec leurs mains, ni avec leurs pieds
Croyez-vous que je sois jaloux?
Pas du tout, pas du tout
Moi j'ai un piège à fille, un piège tabou
Un joujou extra qui fait crac-boum-hu
Les filles en tombent à mes genoux
Je ne crains pas les costauds, les Supermans
Les bébés aux carrures d'athlètes
Aux yeux d'acier, aux sourires coquets
En Harley Davidson ils se promènent
Croyez-vous que je sois jaloux?
Pas du tout, pas du tout
Moi j'ai un piège à fille, un piège tabou
Un joujou extra qui fait crac-boum-hu
Les filles en tombent à mes genoux
Il y a les drogués, les fous du Zen
Ceux qui lisent et ceux qui savent parler
Aux mannequins de chez Catherine Harlé
Ceux qui se marient à la Madeleine
Croyez-vous que je sois jaloux?
Pas du tout, pas du tout
Moi j'ai un piège à fille, un piège tabou
Un joujou extra qui fait crac-boum-hu
Les filles en tombent à mes genoux
Je recommence, qui fait crac-boum-hu
Crac-boum-hu
Crac-boum-hu
Crac-boum-hu
Encore
@massauyasmine8552
J'adore, quand il y avait des VRAIS artistes !
@ggoannas
Quand les vidéos étaient des oeuvres d’art.
@mickmac2223
He is incredible - he should have been huge in uk and usa!!!
@missalice48
J'adore on dirait qu'ils veulent tous se marrer dans le clip xD. Du grand art !!
@randyleroy643
Ma chanson préférée de Jacques Dutronc 💖, avec Paris S'Éveille 💖
@jacquesbaillot8986
Cet accent parisien, qui a presque entièrement disparu, je l'ai bien connu dans ma jeunesse. Dutronc, en vrai parigot, excellait dans ce registre, cette voix qui traîne, une peu condescendante, que détestaient les provinciaux.
@roycemobis7186
Oui. Dutronc était un type de parigot nonchalant natif. Qui n'avait pas la moindre idée de ce que pouvait être la vie au-delà du périf. De toute sa vie, pas une seconde il n'avait eu le besoin d'y songer., même avec condescendance. L'homme n'a jamais été méprisant envers quiconque. Simplement, il était de Paris comme d'autres de Trifoullu-les-Ouïes.
@filmscharf8416
@@roycemobis7186 Ouais, avec tous les avantages du parigot "bien né", bref de peu d'envergure, mais bon... avec la pub qui l'a lancé, rien de nouveau sous le soleil à part la médiocrité des variétés de l'époque qui ont bassiné la France pendant des décennies. A qui voulait les voir bien sûr...Beurk.
@kateguyomard
Extra notre grand Jacques Dutronc !!!! Encore une fois; j'adore !!!
@Lilavrila
j'adore Dutronc...