Dernière fois
Jakie Quartz Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

Pourquoi tu restes là sans rien dire.
Pourquoi tu laisses couler tes yeux.
T′as pas voulu me faire souffrir.
Oui mais l'amour sa s′vis à deux.

Je me suis trompée d'histoire d'amour.
C′est pas la peine de continuer.
J′ai bien compris que c'est pour toujours.
C′est pas la peine de m'expliquer.

Je voudrais simplement m′endormir.
Pour moi le temps s'est arrêté.
Le bruit si saint de nos désirs.
Amour unique qui meurt jamais.

Toutes les blessures peuvent se guérir.
Mais c′est difficile d'oublier.
Ne t'inquiètes pas j′vais pas en mourir.
J′peux pas t'obliger à m′aimer.

J'ai plus la force de te maudire.
À quoi ça sert de s′déchirer.
T'a pas pu t′empêcher d'mentir.
Et puis arrêtes un peu d'pleurer.

Pourquoi tu restes là sans rien dire.
T′as p′t être envie d'me voir craquer.
S′il te plaît dépêche toi de partir.
Épargne moi la scène d'adieu.
Amour unique qui ne meurt jamais

Je voudrais simplement m′endormir.
Pour moi le temps s'est arrêté.
Le bruit si saint de nos plaisirs.




Amour unique qui meurt jamais.
Amour unique qui meurt jamais.

Overall Meaning

The song "Dernière fois" by Jakie Quartz is about a love that has ended, and the singer is struggling to come to terms with it. In the first verse, she questions why her former lover is just standing there without saying anything, and why he is crying. She understands that he didn't want to hurt her, but she also knows that love is a two-way street. She realizes that she made a mistake in choosing this person for her love interest, and now it's time to move on. She acknowledges that it's difficult to forget the pain, but she's not going to die because of it.


In the second verse, the singer wants to fall asleep and forget about everything. She misses the sound of their desires and their unique love, which she knows will never die. She believes that all wounds can heal, but it's difficult to forget. She doesn't have the energy to hate or curse her former lover, and there's no point in fighting or crying anymore. She begs him to leave as soon as possible, and spare her the drama of a final goodbye.


Overall, "Dernière fois" talks about the complexities of love and the challenges of letting go. It paints a picture of a woman who is trying to move on from a failed relationship, but is still struggling with the pain and the memories. Through this song, Jakie Quartz captures the emotions of heartbreak and the determination to move on.


Line by Line Meaning

Pourquoi tu restes là sans rien dire.
Why are you standing there without saying anything? You may want to see me break down.


Pourquoi tu laisses couler tes yeux.
Why are you letting tears roll down your face?


T′as pas voulu me faire souffrir.
You didn't want to make me suffer.


Oui mais l'amour sa s′vis à deux.
But love is a two-way street.


Je me suis trompée d'histoire d'amour.
I chose the wrong love story.


C′est pas la peine de continuer.
There's no point in continuing.


J′ai bien compris que c'est pour toujours.
I understand that it's forever.


C′est pas la peine de m'expliquer.
There's no need to explain it to me.


Je voudrais simplement m′endormir.
I just want to fall asleep.


Pour moi le temps s'est arrêté.
Time has stopped for me.


Le bruit si saint de nos désirs.
The sound of our desires, so pure.


Amour unique qui meurt jamais.
A unique love that never dies.


Toutes les blessures peuvent se guérir.
All wounds can be healed.


Mais c′est difficile d'oublier.
But it's hard to forget.


Ne t'inquiètes pas j′vais pas en mourir.
Don't worry, I'm not going to die from this.


J′peux pas t'obliger à m′aimer.
I can't force you to love me.


J'ai plus la force de te maudire.
I don't have the strength to curse you anymore.


À quoi ça sert de s′déchirer.
What's the point of tearing each other apart?


T'a pas pu t′empêcher d'mentir.
You couldn't stop yourself from lying.


Et puis arrêtes un peu d'pleurer.
And please stop crying.


T′as p′t être envie d'me voir craquer.
Maybe you want to see me fall apart.


S′il te plaît dépêche toi de partir.
Please hurry up and leave.


Épargne moi la scène d'adieu.
Spare me the farewell scene.


Amour unique qui ne meurt jamais
A unique love that never dies.


Je voudrais simplement m′endormir.
I just want to fall asleep.


Pour moi le temps s'est arrêté.
Time has stopped for me.


Le bruit si saint de nos plaisirs.
The sound of our pleasures, so pure.


Amour unique qui meurt jamais.
A unique love that never dies.




Writer(s): Gerard Anfosso, Jacqueline Cuchet

Contributed by Lucy S. Suggest a correction in the comments below.
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found

More Versions