Des Ailes
Jali Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

Déjà le bord de la falise et je ne cesse d’avancer
Au bord du malaise, je sens le sol se dérober
Au bord du précipice, voilà que je me précipite
J’ai pris mon courage à deux mains
Remis mes peurs à demain
Je me laisse porter par la brise
Priant pour me poser sur l’océan
Si quelqun connait un poisson volant
Il est temps qu’il me dise

Refrain

Ou décrocher des ailes, faites vites
Parce que quelque chose me dit que ça va faire mal
Ou décrocher des ailes, faites vites
Parce que quelque chose me dit que la chute pourrait s'avérer fatale
Faites vite et dites moi, où décrocher des ailes
Faites vite et dites moi, avant que je ne découvre ce qui m’attend en bas

Passer le bord de la falaise et même pour mieux sauter
Je ne peux plus reculer, bien qu’il ne m’en déplaise
Alors je vol vol vol
Autant en profiter, parce que le sol sol sol
ne fait que se rapprocher
J’aimerais ne jamais atterrir et ne pas quitter le ciel
Si quelqun connait une hirondelle
Il est temps qu’il me dise

Ref

Loin du bord de la falaise, je ne peux me résigner
Je m’accroche à l’hypothèse qu’un jour je pourrai voler
C’est un ange que je vois la bas,
J’espère que sans l’écraser, j'atterrirai dans ses bras
Et qu’il pourra me renseigner, me dire ou dégotter ces ailes
Celles dont j’ai tant rêver, c’est la raison pour laquelle
De la falaise j’ai sauté...
Timidement je l’aborde, le flatte sur son plumage
Charmé l’ange m’accorde un voeux avant l’atterrissage
Ange dis moi...





Ref

Overall Meaning

These lyrics describe the intense emotions and uncertainties experienced by the singer as they stand at the edge of a precipice, both figuratively and literally. The opening lines depict the singer's determination to keep moving forward, even though they can feel their stability slipping away. They are taking a leap of faith, mustering their courage and pushing aside their fears in order to move forward. The singer longs to be carried by the breeze, hoping to land gracefully on the ocean, and perhaps even be guided by a flying fish. They are in desperate need to find a way to soar and escape the impending fall.


The refrain emphasizes the urgency in finding wings or a way to fly, as the singer senses that the consequences of the fall will be painful, even potentially fatal. They anxiously call out for help, imploring someone to quickly provide them with wings. The uncertainty of what awaits them at the bottom of the fall adds to their desperation.


In the second paragraph, the singer decides to take the leap, acknowledging that there is no turning back, despite perhaps not fully wanting to do so. They embrace the opportunity to fly and make the most of it, knowing that the ground beneath them is getting closer. The singer expresses a desire to stay in the sky forever, not wanting to land. They hope to find a swallow, a bird known for its ability to fly gracefully, to guide them and give them advice.


The third paragraph reveals the singer's unwillingness to accept a life confined to the edge of the cliff. They cling to the hope that one day they will be able to fly. They notice an angel in the distance and express a desire to land in their arms without crushing or harming them. The singer hopes that the angel can give them guidance and reveal where they can find the wings they have been dreaming of. The singer takes a leap off the cliff, hesitantly approaching the angel, and complements their feathers to win their favor. The angel grants them a wish before they land, leaving the lyrics open-ended as to what that wish might be.


Overall, these lyrics depict a yearning for freedom, a desire to escape a precarious situation, and a search for a way to experience flight. It portrays the emotional journey of the singer as they face their fears and uncertainty, seeking guidance and answers in their quest to find wings.


Line by Line Meaning

Déjà le bord de la falise et je ne cesse d’avancer
I have already reached the edge of the cliff and I continue to move forward


Au bord du malaise, je sens le sol se dérober
On the verge of discomfort, I feel the ground giving way


Au bord du précipice, voilà que je me précipite
At the edge of the precipice, I find myself rushing


J’ai pris mon courage à deux mains
I have gathered all my courage


Remis mes peurs à demain
Set aside my fears for tomorrow


Je me laisse porter par la brise
I let myself be carried by the breeze


Priant pour me poser sur l’océan
Praying to land on the ocean


Si quelqu'un connait un poisson volant
If someone knows a flying fish


Il est temps qu’il me dise
It is time for them to tell me


Ou décrocher des ailes, faites vites
Where to unhook wings, hurry up


Parce que quelque chose me dit que ça va faire mal
Because something tells me it will hurt


Parce que quelque chose me dit que la chute pourrait s'avérer fatale
Because something tells me the fall could be fatal


Faites vite et dites moi, où décrocher des ailes
Hurry up and tell me, where to unhook wings


Faites vite et dites moi, avant que je ne découvre ce qui m’attend en bas
Hurry up and tell me, before I find out what awaits me below


Passer le bord de la falaise et même pour mieux sauter
Cross the edge of the cliff and even to jump higher


Je ne peux plus reculer, bien qu’il ne m’en déplaise
I can no longer go back, even though I may not like it


Alors je vol vol vol
So I fly, fly, fly


Autant en profiter, parce que le sol sol sol
Might as well make the most of it, because the ground, ground, ground


ne fait que se rapprocher
keeps getting closer


J’aimerais ne jamais atterrir et ne pas quitter le ciel
I would like to never land and not leave the sky


Si quelqu'un connait une hirondelle
If someone knows a swallow


Il est temps qu’il me dise
It is time for them to tell me


Loin du bord de la falaise, je ne peux me résigner
Far from the edge of the cliff, I cannot resign myself


Je m’accroche à l’hypothèse qu’un jour je pourrai voler
I cling to the hypothesis that one day I will be able to fly


C’est un ange que je vois là-bas
It is an angel that I see over there


J’espère que sans l’écraser, j'atterrirai dans ses bras
I hope that without crushing them, I will land in their arms


Et qu’il pourra me renseigner, me dire où dégotter ces ailes
And that they can inform me, tell me where to find these wings


Celles dont j’ai tant rêvé, c’est la raison pour laquelle
The ones I have dreamed of so much, that's the reason why


De la falaise j’ai sauté...
I jumped off the cliff...


Timidement je l’aborde, le flatte sur son plumage
Timidly, I approach them, stroking their feathers


Charmé l’ange m’accorde un voeux avant l’atterrissage
Charmed, the angel grants me a wish before landing


Ange dis moi...
Angel, tell me...




Lyrics © BMG RIGHTS MANAGEMENT (FRANCE), BMG Rights Management
Written by: Jean-Pierre NTWALI MUCUMBITSI

Lyrics Licensed & Provided by LyricFind
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found