Katniss
James Newton Howard Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

Signore e signori i vincitori dei
Settantaquattresimi Hunger Games: Katniss Everdeen e Peeta Mellark
Non è quello che credono che sia.
Lei vuole solo salvarsi la pelle, nient'altro
Per loro è diventata un faro di
Speranza, deve essere eliminata. Tu che pensi?
Concordo che debba morire, ma nel modo giusto, al momento giusto
Katniss Everdeen è un simbolo, non deve distruggere lei,
Ma la sua immagine. Mostri a tutti che è una di noi adesso,
Li unisca in questa convinzione.
La odieranno a tal punto che forse la uccideranno loro
No
Haymitch ti prego, ti prego aiutami a terminare il viaggio
Questo viaggio non finisce quando tornate a casa
Cosa dobbiamo fare?
D'ora in avanti il vostro compito è essere una
Distrazione, affinché le persone dimentichino i veri problemi
Morale su e bel sorriso
Ecco Katniss Everdeen, la ragazza di fuoco
Tu gli hai offerto un'opportunità,
Devono solo essere abbastanza coraggiosi da coglierla
Mi hai salvato la vita, dato una possibilità
Sì, di vivere
No, di fare qualcosa
Devi lasciarmi fuori prima che ci uccidano, perché ci uccideranno
Nooo, no, no
Su fallo
L'intera sua specie dev'essere estirpata
La sua specie, signore?
Gli altri vincitori.
Per colpa sua rappresentano tutti una
Minaccia, per colpa sua si credono invincibili
Qualsiasi cosa farò si ritorcerà su
Di te e sulla mamma e io non voglio
Dagl'ultimi Hunger Games qualcosa è cambiato, lo vedo
Che cosa vedi?
Speranza
Ci hai salvati, lo so,
Ma sono stanco di recitare per le
Telecamere per poi ignorarci nella vita reale
Lei non è quello che credono, deve essere eliminata
Certo, ma nel modo giusto, al momento giusto
Dobbiamo andare, prima che ci
Uccidano, perché ci uccideranno
La gente vuole lottare
Io resto qui
Lei si è battuta molto bene negli Hunger Games, ma erano giochi.
Le piacerebbe una guerra vera?
Migliaia di vittime fra la sua gente. I suoi cari... morti
Che cosa devo fare?
Questo è il settantacinquesimo anno degli Hunger Games.
I tributi saranno scelti tra i vincitori ancora in vita
Katniss
Potevo solo dirti addio
Katniss
Cosa faccio io?
Credo che questo giochi saranno diversi
I settantacinquesimi Hunger Games
Pronta a lavorare?
Katniss Everdeen la ragazza di fuoco
Dimenticate quello che credete di sapere sugli Hunger Games.
L'anno scorso è stato facile.
Stavolta avrete di fronte tutti assassini esperti
Un ultimo consiglio?
Resta viva
Ricorda chi è il vero nemico
È diventata un faro di speranza, deve essere eliminata
L'anno scorso è stato facile,
Stavolta avrete di fronte tutti assassini esperti
Un ultimo consiglio?
Resta viva
Ricorda chi è il vero nemico
Su fallo
Concordo che debba morire, ma nel modo giusto
Qualsiasi cosa farò si ritorcerà su di te e sulla mamma
Katniss
Devo dirle addio
Katniss
I settantacinquesimi Hunger Games
Stavolta avrete di fronte tutti assassini esperti
Mai abbiamo assistito a una serata del genere
Un ultimo consiglio?
Resta viva
Credo che questi giochi saranno diversi
I settantacinquesimi Hunger Games
Le piacerebbe una guerra vera?
Ricorda chi è il vero nemico
Mai abbiamo assistito a una serata del
Genere e mai più ci capiterà di assistervi ancora
Io scommetto ancora su di te
Verrai alla stazione?
Saranno in parecchi a salutarti anche senza di me
È solo qualche settimana
Succedono molte cose in qualche settimana
Katniss sono stanco di recitare per le
Telecamere per poi ignorarci nella vita reale
Katniss
No, devo dirle addio
Qualsiasi cosa farò si ritorcerà su di te e sulla mamma
Noi siamo con te
Mai abbiamo assistito a una serata del
Genere e mai più ci capiterà di assistervi ancora
Lei si è battuta molto bene negli Hunger Games,
Ma erano giochi. Le piacerebbe una guerra vera?
Noo
Katniss
Addio
Non hai sentito la gente,
Tu hai dato a tutti un'opportunità,
Devono soltanto avere il coraggio di coglierla
Dobbiamo andarcene Gale prima che ci uccidano, perché ci uccideranno
Che mi dici delle altre famiglie, eh?
Di quelli che restano.
Di quelli che non scappano. La gente conta su di te
Non voglio nessuno che conti su di me, io non li posso aiutare
Tu fa quello che vuoi, io rimango
Voi due avete un compito molto semplice
Non volevo che qualcuno morisse, lui deve saperlo
Chi deve sapere che cosa? Di che parli?
Snow. È venuto a trovarmi. Ha paura che i distretti si ribellino,
Che non credano alla nostra storia d'amore
Lo sai, forse dovevi dirmelo prima
Che provassi a fargli avere dei soldi
Peeta scusa, non sapevo che cosa fare, ha minacciato la mia famiglia
Katniss, perché l'hai fatto?
Io ti prego aiutami a finire questo
Viaggio, ti prego aiutaci a fare solo questo
Questo viaggio? Sveglia ragazza.
Questo viaggio non finisce quando torni a casa,
Non scendi più da un treno come questo. Voi siete due mentori,




Adesso. D'ora in poi dovrete essere una distrazione
Perché la gente dimentichi quali sono i problemi reali

Overall Meaning

The lyrics to James Newton Howard's song, Katniss, are from the film The Hunger Games: Catching Fire. The song acts as a symbolic representation of the characters' emotions and experiences throughout the movie. The lyrics begin by revealing that despite Katniss being declared a symbol of hope, she is simply trying to save her life. The government wants to eliminate her to ensure that the people don't follow her.


The lyrics then reveal the government's plan to assassinate Katniss and turn her into a symbol of their power. Katniss's mentor, Haymitch, agrees that she needs to die, but at the right time and in the right way. He explains that they need to destroy Katniss's image, not her physical body, and create a sense of hatred towards her to justify her death.


The song ultimately ends with Haymitch and Katniss discussing their next moves and how they must continue to fight against the government. The lyrics suggest that despite the government's attempts to suppress their rebellion, the people have hope, and they must continue to fight for their freedom.


Line by Line Meaning

Signore e signori i vincitori dei Settantaquattresimi Hunger Games: Katniss Everdeen e Peeta Mellark
Announcing the winners of the 74th Hunger Games: Katniss Everdeen and Peeta Mellark


Non è quello che credono che sia. Lei vuole solo salvarsi la pelle, nient'altro
She's not what they think she is. She just wants to save her own skin, nothing else.


Per loro è diventata un faro di Speranza, deve essere eliminata. Tu che pensi?
For them, she's become a beacon of hope, but she must be eliminated. What do you think?


Concordo che debba morire, ma nel modo giusto, al momento giusto
I agree she must die, but in the right way, at the right time.


Katniss Everdeen è un simbolo, non deve distruggere lei, Ma la sua immagine. Mostri a tutti che è una di noi adesso, Li unisca in questa convinzione.
Katniss Everdeen is a symbol, we shouldn't destroy her, but rather her image. Show everyone that she's one of us now, unite them in this belief.


La odieranno a tal punto che forse la uccideranno loro
They'll hate her so much that they might even kill her themselves.


No, Haymitch ti prego, ti prego aiutami a terminare il viaggio
No, Haymitch, please, please help me finish this journey.


Questo viaggio non finisce quando tornate a casa Cosa dobbiamo fare?
This journey doesn't end when we return home. What should we do?


D'ora in avanti il vostro compito è essere una Distanzione, affinché le persone dimentichino i veri problemi Morale su e bel sorriso
From now on, your job is to be a distraction, so people forget about the real problems. Chin up and smile.


Ecco Katniss Everdeen, la ragazza di fuoco Tu gli hai offerto un'opportunità, Devono solo essere abbastanza coraggiosi da coglierla
Here's Katniss Everdeen, the Girl on Fire. You've given them an opportunity, they just have to be brave enough to take it.


Mi hai salvato la vita, dato una possibilità Sì, di vivere No, di fare qualcosa
You saved my life, gave me a chance. Yes, to live. No, to do something.


Devi lasciarmi fuori prima che ci uccidano, perché ci uccideranno
You have to leave me out before they kill us, because they will.


Nooo, no, no Su fallo
No, no, no. Go on, do it.


L'intera sua specie dev'essere estirpata La sua specie, signore? Gli altri vincitori. Per colpa sua rappresentano tutti una Minaccia, per colpa sua si credono invincibili
Her entire species must be eradicated. Her species, sir? The other winners. Because of her, they all represent a threat, because of her they think they're invincible.


Qualsiasi cosa farò si ritorcerà su Di te e sulla mamma e io non voglio
Whatever I do will come back to you and mom, and I don't want that.


Dagl'ultimi Hunger Games qualcosa è cambiato, lo vedo Che cosa vedi? Speranza
Something has changed since the last Hunger Games, I see it. What do you see? Hope.


Ci hai salvati, lo so, Ma sono stanco di recitare per le Telecamere per poi ignorarci nella vita reale
You saved us, I know, but I'm tired of performing for cameras and being ignored in real life.


La gente vuole lottare Io resto qui
People want to fight. I'll stay here.


Lei si è battuta molto bene negli Hunger Games, ma erano giochi. Le piacerebbe una guerra vera? Migliaia di vittime fra la sua gente. I suoi cari... morti
She fought well in the Hunger Games, but it was a game. Would she like a real war? Thousands of casualties among her people. Her loved ones... dead.


Che cosa devo fare? Questo è il settantacinquesimo anno degli Hunger Games. I tributi saranno scelti tra i vincitori ancora in vita
What should I do? This is the 75th year of the Hunger Games. The tributes will be chosen from the surviving victors.


Potevo solo dirti addio Cosa faccio io?
I could only say goodbye to you. What do I do now?


Credo che questo giochi saranno diversi I settantacinquesimi Hunger Games
I think these games will be different. The 75th Hunger Games.


Pronta a lavorare? Katniss Everdeen la ragazza di fuoco
Ready to work? Katniss Everdeen, the Girl on Fire.


Dimenticate quello che credete di sapere sugli Hunger Games. L'anno scorso è stato facile. Stavolta avrete di fronte tutti assassini esperti
Forget what you think you know about the Hunger Games. Last year was easy. This time, you'll be facing all experienced killers.


Un ultimo consiglio? Resta viva Ricorda chi è il vero nemico
One last piece of advice? Stay alive. Remember who the real enemy is.


È diventata un faro di speranza, deve essere eliminata Certo, ma nel modo giusto, al momento giusto
She's become a beacon of hope, she must be eliminated. Of course, in the right way, at the right time.


Dobbiamo andare, prima che ci Uccidano, perché ci uccideranno La gente vuole lottare
We have to go before they kill us, because they will. People want to fight.


Io resto qui
I'll stay here.


Lei si è battuta molto bene negli Hunger Games, Ma erano giochi. Le piacerebbe una guerra vera?
She fought well in the Hunger Games, but it was a game. Would she like a real war?


Addio
Goodbye.


Non hai sentito la gente, Tu hai dato a tutti un'opportunità, Devono soltanto avere il coraggio di coglierla
You didn't hear the people. You gave everyone an opportunity, they just have to have the courage to take it.


Dobbiamo andarcene Gale prima che ci uccidano, perché ci uccideranno
We have to leave, Gale, before they kill us, because they will.


Di quelli che restano. Di quelli che non scappano. La gente conta su di te
Of those who remain. Of those who don't run away. People are counting on you.


Tu fa quello che vuoi, io rimango
You do what you want, I'll stay.


Voi due avete un compito molto semplice Non volevo che qualcuno morisse, lui deve saperlo
You two have a very simple task. I didn't want anyone to die, he needs to know that.


Chi deve sapere che cosa? Di che parli? Snow. È venuto a trovarmi. Ha paura che i distretti si ribellino, Che non credano alla nostra storia d'amore
Who needs to know what? What are you talking about? Snow. He came to visit me. He's afraid the districts will rebel, that they won't believe our love story.


Lo sai, forse dovevi dirmelo prima Che provassi a fargli avere dei soldi
You know, maybe you should have told me sooner before I tried to get him some money.


Peeta scusa, non sapevo che cosa fare, ha minacciato la mia famiglia
Peeta, I'm sorry, I didn't know what to do. He threatened my family.


Katniss, perché l'hai fatto?
Katniss, why did you do it?


Io ti prego aiutami a finire questo Viaggio, ti prego aiutaci a fare solo questo
I beg you, help me finish this journey. Please help us do just this.


Sveglia ragazza. Questo viaggio non finisce quando torni a casa, Non scendi più da un treno come questo. Voi siete due mentori, Adesso. D'ora in poi dovrete essere una distrazione
Wake up, girl. This journey doesn't end when you get home. You won't ever get off a train like this again. You two are mentors now. From now on, you must be a distraction.


Perché la gente dimentichi quali sono i problemi reali
So people forget what the real problems are.




Contributed by Eva T. Suggest a correction in the comments below.
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found

More Versions