Quién
Jaula de Grillos Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

Quién, quién gritará conmigo a pleno pulmón,
Y bailará hasta perder el control,
Quién soplará de noche para apagar el sol.
Quién se atreverá a dar un salto sin red,
Y a cada segundo dejarse la piel,
Por todo lo que he sido, soy y seré, dime quién.

Esta noche he cantado la misma canción, que recogí de tus labios,
Esta noche he cantado lo sólo que estoy.
Me enseñaste a quererte para siempre, a soñarte sin fin.
En cada caricia me enseñaste a sentir.
Y olvidaste enseñarme a vivir sin ti.

Quién va a cubrirme con un caparazón,
Para espantar fantasmas de alrededor,
Cuando este dormido sólo en mi habitación,
Quién me llevara a escondidas a ese rincón,
Que inventamos bajo nuestro edredón,
En el que solo existimos los dos, tu y yo.

Esta noche he cantado la misma canción que recogí de tus labios,
Esta noche he cantado lo solo que estoy.
Me enseñaste a quererte para siempre, a soñarte sin fin.
En cada caricia, me enseñaste a sentir,
Y olvidaste enseñarme a vivir sin ti.

Esta noche he pintado el mismo color que descubrí en tu mirada,
Esta noche he pintado lo sólo que estoy.

Quererte para siempre, y soñarte sin fin,
En cada caricia me enseñaste a sentir,
Pensarte, derrumbarme cada día por ti,




Has dejado un hueco tan inmenso en mí,
Ojalá que supiera vivir sin ti.

Overall Meaning

The song "Quien" by Jaula de Grillos is a beautiful representation of love, heartbreak, and the search for someone to share in life's pleasures and sorrows. The lyrics are a series of questions, asking who will join the singer in various activities that signify the depth of their connection. The song opens with the question, "Quién, quién gritará conmigo a pleno pulmón?" which translates to "Who, who will scream with me at the top of our lungs?" This line sets the tone for the song, emphasizing the desire for someone who will share in the singer's passion.


The song continues with other questions, such as "Quién me llevara a escondidas a ese rincón, que inventamos bajo nuestro edredón?" which translates to "Who will take me secretly to that corner we invented under our blankets?" These questions emphasize the desire for an intimate connection with someone who understands and accepts everything about the singer. The chorus repeats the phrase "Me enseñaste a quererte para siempre, a soñarte sin fin" which translates to "You taught me to love you forever, to dream of you endlessly" and reinforces the idea that the singer's love for the other person persists even after they have gone.


Overall, the lyrics of "Quien" are a powerful and poetic exploration of love, loss, and the search for someone who will understand and accept us completely.


Line by Line Meaning

Quién, quién gritará conmigo a pleno pulmón,
Who will shout with me at the top of their lungs?


Y bailará hasta perder el control,
And dance until losing control


Quién soplará de noche para apagar el sol.
Who will blow at night to put out the sun.


Quién se atreverá a dar un salto sin red,
Who will dare to take a leap without a safety net


Y a cada segundo dejarse la piel,
And leave their skin behind with every second


Por todo lo que he sido, soy y seré, dime quién.
For everything I have been, I am, and will be, tell me who.


Esta noche he cantado la misma canción, que recogí de tus labios,
Tonight I have sung the same song, I picked up from your lips,


Esta noche he cantado lo sólo que estoy.
Tonight I have sung how lonely I am.


Me enseñaste a quererte para siempre, a soñarte sin fin.
You taught me to love you forever, to dream of you endlessly.


En cada caricia me enseñaste a sentir.
In each caress you taught me to feel.


Y olvidaste enseñarme a vivir sin ti.
And you forgot to teach me how to live without you.


Quién va a cubrirme con un caparazón,
Who will cover me with a shell


Para espantar fantasmas de alrededor,
To scare away the ghosts around me


Cuando este dormido sólo en mi habitación,
When I am asleep alone in my room


Quién me llevara a escondidas a ese rincón,
Who will take me in secret to that corner


Que inventamos bajo nuestro edredón,
That we invented under our quilt


En el que solo existimos los dos, tu y yo.
Where only the two of us exist, you and I.


Esta noche he cantado la misma canción que recogí de tus labios,
Tonight I have sung the same song, I picked up from your lips,


Esta noche he cantado lo solo que estoy.
Tonight I have sung how lonely I am.


Me enseñaste a quererte para siempre, a soñarte sin fin.
You taught me to love you forever, to dream of you endlessly.


En cada caricia, me enseñaste a sentir,
In each caress, you taught me to feel,


Y olvidaste enseñarme a vivir sin ti.
And you forgot to teach me how to live without you.


Esta noche he pintado el mismo color que descubrí en tu mirada,
Tonight I painted the same color I discovered in your gaze,


Esta noche he pintado lo sólo que estoy.
Tonight I painted how lonely I am.


Quererte para siempre, y soñarte sin fin,
To love you forever, and dream of you endlessly,


En cada caricia me enseñaste a sentir,
In each caress you taught me to feel,


Pensarte, derrumbarme cada día por ti,
To think of you, to crumble every day because of you,


Has dejado un hueco tan inmenso en mí,
You have left such an immense hole in me,


Ojalá que supiera vivir sin ti.
I wish I knew how to live without you.




Contributed by Katherine N. Suggest a correction in the comments below.
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found

More Versions