Jean-Jacques Goldman is a French singer-songwriter who started his career singing as a back up singer before starting in a rock band Taï Phong before starting his solo career. A number of years later he founded the trio Fredericks - Goldman - Jones, with the British Michael Jones and American Carole Fredericks.
Extremely popular in French-speaking countries, he is a well-known songwriter, composing a number of albums for Céline Dion. He has also collaborated with Johnny Hallyday, Patricia Kaas, Garou, Marc Lavoine, Khaled (Aïcha), Lorie and Florent Pagny
He is also well known in France for getting involved in the homeless charity "Les Restos du Coeur" for which he wrote the main anthem.
Toutes Mes Chaînes
Jean-Jacques Goldman Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
Elle est beaucoup, beaucoup pour moi
Elle me colle cinq sur cinq sur l'échelle de Richter
Et me bouleverse de haut en bas
Elle a des tas de circuits sur son petit computer
Qui me branchent à chaque fois
Elle est tout tout toutes mes chaînes
Elle est tout tout toutes mes lois
Et ces mots-là sont pour elle et moi
Elle est tout tout toutes mes chaînes
Elle est tout tout toutes mes lois
Elle est tout tout toutes mes chaînes
Et je me fous si un plus un font trois
Au tout dernier sondage sur mon échantillonnage
Elle a une côte en bois
Elle a des pourcentages pur sang pour son âge
C'est du tout tout premier choix
Jamais en ballotage toujours en avantage
Et je lui donne toujours ma voix
En données corrigées des variations saisonnières
Elle est beaucoup, beaucoup pour moi
Elle me retrouve même là où je m'y perds
Où je me plonge, où je me noie
Tout ce qui est utile pour elle est tutelle
Le feeling c'est sa foi
The song "Toutes Mes Chaînes," which translates to "All My Chains," by Jean-Jacques Goldman, is about a woman who has complete control over the singer. In the first verse, the singer describes the woman as having a strong impact on him, with a magnitude similar to an earthquake on the Richter scale. She has a computer with many circuits that "plug" the singer in every time. She is everything to him, all his chains and all his laws. In the chorus, he repeats this sentiment, acknowledging that he doesn't care if they defy logic, as long as she is all his chains and laws.
The second verse explains that on the latest poll, she had the highest rating from his survey group. She is a high-quality choice, with a bloodline that is always in her favor. The singer always votes for her, and despite any ups and downs, she always brings him back to her. Even in the worst moments, she's always there, and everything useful to her is under her protection. Feeling is her faithful belief.
The song speaks to how someone can become everything to another person, and that love can be irrational and defy logic. The woman in the song is a metaphor for love, and how people's perception of what love is can change depending on the person they're with.
Line by Line Meaning
En données corrigées des variations saisonnières
Adjusted for seasonal variations in data
Elle est beaucoup, beaucoup pour moi
She means a lot to me
Elle me colle cinq sur cinq sur l'échelle de Richter
She shakes me to my core
Et me bouleverse de haut en bas
And turns my world upside down
Elle a des tas de circuits sur son petit computer
She has many ways to connect with me
Qui me branchent à chaque fois
That always draw me in
Elle est tout tout toutes mes chaînes
She is all, all of my chains
Elle est tout tout toutes mes lois
She is all, all of my laws
Et ces mots-là sont pour elle et moi
And these words are for her and me
Elle est tout tout toutes mes chaînes
She is all, all of my chains
Elle est tout tout toutes mes lois
She is all, all of my laws
Et je me fous si un plus un font trois
And I don't care if one plus one equals three
Au tout dernier sondage sur mon échantillonnage
In the latest survey of my sample
Elle a une côte en bois
She has a wooden peg on the chart
Elle a des pourcentages pur sang pour son âge
She has top percentages for her age
C'est du tout tout premier choix
It's the absolute best choice
Jamais en ballotage toujours en avantage
Never on the losing side, always with an advantage
Et je lui donne toujours ma voix
And I always give her my vote
Elle me retrouve même là où je m'y perds
She finds me even when I'm lost
Où je me plonge, où je me noie
Where I immerse myself, where I drown
Tout ce qui est utile pour elle est tutelle
Everything that is useful for her is authoritative
Le feeling c'est sa foi
Feeling is her faith
Contributed by Xavier O. Suggest a correction in the comments below.