Est-Ce Bien L'Amour
Jean-Louis Murat Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
Bien au delà des prairies
Chantant "Je meurs
Aime moi"
L'âme du monde
Tant aperçue à Paris
Me dit "Mais que faites vous là"
Ou n'est-ce qu'un effet trompeur
Qui peut le dire
Ici bas
Est-ce bien l'amour
Ou n'est-ce qu'un effet trompeur
On dit "Je t'aime"
Mais voilà
Quel est cet oeuf
Qui va fendant les nuages
Qu'on trouve au buisson d'orties
D'un cœur léger
On réclame le partage
Dans la profondeur du puits
Est ce bien l'amour…
Devers sa dame
Mirant l'épine fleurie
On énumère les regrets
Serré de lierre
On s'échappe du taillis
D'un coup d'éperon doré
Est-ce bien l'amour…
The lyrics of Jean-Louis Murat's song, "Est-Ce Bien L'Amour," defy easy categorization. The song reflects on the nature of love and its deceptive effects, questioning whether what is felt is genuine or just an illusion. The opening lines of the song depict the singer soaring above the earth, singing "I'm dying, love me," before being interrupted by the world's soul asking, "What are you doing here?" This dialogue is enigmatic but implies the singer's detachment from the mundane world.
The refrain asks, "Is it really love, or just a misleading effect?" which is later reinforced by the lines, "We say, I love you, but that's it." The song's rhythms and haunting melody serve to underscore the enigmatic lyrics until the final line of the song concludes with a metaphor comparing the heart with an egg that can cleave through the clouds and reside in the depths of well.
In conclusion, "Est-Ce Bien L'Amour" by Jean-Louis Murat, is an enigmatic and thought-provoking song that questions the nature of love, its deceptive effects and the meaning behind feeling it. It presents a message that is both melancholic and ‘real’ as it highlights the complexity of the human heart, knowledge and consciousness created by experiences of love.
Line by Line Meaning
Haussant mon vol
Flying higher and higher
Bien au delà des prairies
Far beyond the meadows
Chantant "Je meurs
Singing "I'm dying"
Aime moi"
Love me"
L'âme du monde
The soul of the world
Tant aperçue à Paris
So often seen in Paris
Me dit "Mais que faites vous là"
Asks me "What are you doing here?"
Est-ce bien l'amour
Is it truly love
Ou n'est-ce qu'un effet trompeur
Or is it just a deceptive illusion
Qui peut le dire
Who can say
Ici bas
Here on earth
On dit "Je t'aime"
We say "I love you"
Mais voilà"
But there it is
Quel est cet oeuf
What is this egg
Qui va fendant les nuages
That is cracking open the clouds
Qu'on trouve au buisson d'orties
That is found in the nettle bush
D'un cœur léger
With a light heart
On réclame le partage
We demand to share it
Dans la profondeur du puits
In the depths of the well
Devers sa dame
Towards his lady
Mirant l'épine fleurie
Gazing at the flowering thorn
On énumère les regrets
We list our regrets
Serré de lierre
Enveloped in ivy
On s'échappe du taillis
We escape from the grove
D'un coup d'éperon doré
With a golden spur
Contributed by Madelyn W. Suggest a correction in the comments below.