Les Boutons Dorés
Jean-Luc Lahaye Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
On passe le pont sur la rivière
on tourne au coin du cimetière
Pour suivre un peu le vieux canal
Puis vers 5h on rentrera
Suivant d'autres murs d'autres grilles
A part ceux de l'école des filles
Jusqu'aux murs de l'orphelinat
En casquette à galon dorés
En capote à boutons dorés
Tout au long des jeudis sans fin
Voyez passer les orphelins
C'est pas souvent que j'ai gagné
La médaille de la bonne conduite
J'peux pas manger la soupe gratuite
J'aim'rais mieux dormir dans les prés
J'aurai pas mon certificat
Parait qu'je suis d'la mauvaise graine
Parce qu'un jour j'ai écris "je t'aime"
Sur les murs de l'orphelinat
En casquette à galon dorés
En capote à boutons dorés
Tout au long des jeudis sans fin
Voyez passer les orphelins
La nuit j'm'invente un vrai roman
Que j'ai toujours mon père ma mère
Une vraie maman en robe claire
Et un papa qu'a plein d'l'argent
A si jamais ils entendent ça
J'les en supplie qu'ils viennent tout d'suite
Avant que mes ongles s'éfrittent
Sur les murs de l'orphelinat
En casquette à galons dorés
En capote à boutons dorés
Tout au long des jeudis sans fin
Voyez passer les orphelins
j'suis pas bien grand, j'suis pas malin
J'ai peur j'ai peur de jamais etre un homme
De rester toujours le pauv'e mome
A qui personne tiendra la main
Et malgré qu'on soit bon pour moi
Un jour ça pètra dans ma tete
Et pour peu qu'j'ai des allumetttes
J'mettrais l'feu à l'orphelinat
En casquette à galon dorés
En capote à boutons dorés
En casquette à galon dorés
En capote à boutons dorés
The lyrics of Jean-Luc Lahaye's song, "Les Boutons Dorés," describe the mundane routine of orphans as they walk around the hospital, river, cemetery, canal, and orphanage. The singer of the song wears a cap with golden threads and a coat with golden buttons, a sign of his position as an orphan. He expresses his dissatisfaction with his life as an orphan, including his lack of a family and financial security. He dreams of having a loving mother in a light-colored dress and a father with wealth. Despite his appreciation for the kindness of others, he struggles with feeling insignificant and fearing that he will never become a man. In a moment of desperation, the singer even considers setting the orphanage on fire.
The song captures the desolate and monotonous life that many orphans experienced in postwar France. Being an orphan was often synonymous with poverty and a lack of social support. Lahaye's song explores the psychological effects of being an orphan, including a sense of worthlessness and frustration. While the singer acknowledges the kindness he receives, he longs for the love and stability of a family.
Line by Line Meaning
On suit le mur de l'hôpital
We follow along the hospital wall
On passe le pont sur la rivière
We cross the bridge over the river
on tourne au coin du cimetière
We turn at the corner of the cemetery
Pour suivre un peu le vieux canal
To follow the old canal for a while
Puis vers 5h on rentrera
Then we'll come back around 5 o'clock
Suivant d'autres murs d'autres grilles
Following other walls, other fences
A part ceux de l'école des filles
Except for those around the school for girls
Jusqu'aux murs de l'orphelinat
All the way to the walls of the orphanage
En casquette à galon dorés
In a cap with golden braid
En capote à boutons dorés
In an overcoat with golden buttons
Tout au long des jeudis sans fin
Throughout endless Thursdays
Voyez passer les orphelins
See the orphans passing by
C'est pas souvent que j'ai gagné
I haven't won very often
La médaille de la bonne conduite
The medal for good behavior
J'peux pas manger la soupe gratuite
I can't eat the free soup
J'aim'rais mieux dormir dans les prés
I'd rather sleep in the fields
J'aurai pas mon certificat
I won't get my certificate
Parait qu'je suis d'la mauvaise graine
They say I'm a bad seed
Parce qu'un jour j'ai écris "je t'aime"
Because one day I wrote "I love you"
Sur les murs de l'orphelinat
On the walls of the orphanage
La nuit j'm'invente un vrai roman
At night I make up a true story
Que j'ai toujours mon père ma mère
That I always have my father and mother
Une vraie maman en robe claire
A real mom in a light dress
Et un papa qu'a plein d'l'argent
And a dad who has lots of money
A si jamais ils entendent ça
Oh, if they ever hear that
J'les en supplie qu'ils viennent tout d'suite
I beg them to come right away
Avant que mes ongles s'éfrittent
Before my nails fall off
j'suis pas bien grand, j'suis pas malin
I'm not very tall, I'm not very smart
J'ai peur j'ai peur de jamais etre un homme
I'm scared I'll never become a man
De rester toujours le pauv'e mome
To always remain a poor kid
A qui personne tiendra la main
Who no one will hold hands with
Et malgré qu'on soit bon pour moi
Even though they're good to me
Un jour ça pètra dans ma tete
One day it'll snap in my head
Et pour peu qu'j'ai des allumetttes
And if I have some matches
J'mettrais l'feu à l'orphelinat
I'll set fire to the orphanage
Contributed by Kaitlyn K. Suggest a correction in the comments below.