In 1996, he was made an Officer of the Order of Canada. In 2003, he was made a Knight of the National Order of Quebec.
Le petit roi
Jean-Pierre Ferland Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
Il y avait autrefois
Un petit roi
Qui régnait comme en son royaume
Sur tous mes sujets
Beaux et laids
Puis, il vint un vent de débauche
Qui faucha le roi
Et la fête fut dans ma tête
Comme un champ de blé
Un ciel de mai
Et je ne vois plus la vie de la même manière
Et je ne sens plus le temps me presser comme avant
Hé, boule de gomme! S'rais-tu dev'nu un homme?
Hé, boule de gomme! S'rais-tu dev'nu un homme?
Comme un loup qui viendrait au monde
Une deuxième fois
Dans la peau d'un chat
Je me sens comme une fontaine
Après un long hiver
Et j'en ai l'air
J'ai laissé ma fenêtre ouverte
À sa pleine grandeur
Et je n'ai pas eu peur
Dans mon âme et dedans ma tête
Il y avait autrefois
Un autre que moi
Je ne fais plus l'amour de la même manière
Et je ne sens plus ma peau me peser comme avant
Hé, boule de gomme! S'rais-tu dev'nu un homme?
Hé, boule de gomme! S'rais-tu dev'nu un homme?
Tu diras aux copains du coin
Que je n'reviendrai plus
Mais n'en dis pas plus
Ne dis rien à Marie-Hélène
Donne-lui mon chat
Elle me comprendra
J'ai laissé mon jeu d'aquarelle
Sous le banc de bois
C'est pour toi
Dans mon âme et dedans ma tête
Il y avait autrefois
(Hmm mmm)
Comme un petit roi
(Hmm mmm)
(Hmm mmm)
Hé, boule de gomme! S'rais-tu dev'nu un homme?
Hé, boule de gomme! S'rais-tu dev'nu un homme
Hé, boule de gomme! S'rais-tu dev'nu un homme?
Hé, boule de gomme! S'rais-tu dev'nu un homme?
The song “Le petit roi” by Jean-Pierre Ferland is about a young man who used to have a certain innocence and simplicity in his life, represented by the “little king” that used to reign over his subjects. However, he experiences a turning point, as a “wind of debauchery” comes along and destroys his innocent world, leaving him changed forever. He now sees life and time differently, and questions whether he has truly become a man. The imagery of a wolf being born as a cat suggests a rebirth and transformation, and the reference to leaving his watercolor set for someone else can be seen as a metaphor for leaving behind his childish pursuits.
As the song progresses, the young man bids farewell to his former self and his old life, telling his friends not to expect him back and giving away his cat to his girlfriend Marie-Helene, who he believes will understand. The use of the phrase “boule de gomme” (gum ball) is a common French Canadian slang term for a child, representing the singer’s former self.
Overall, the song “Le petit roi” portrays a bittersweet coming-of-age story, in which the singer realizes that he can never go back to the way things were before, but accepts his new version of himself and looks forward to what lies ahead.
Line by Line Meaning
Hmm, dans mon âme et dedans ma tête
Once upon a time, there was a little king who ruled over all my subjects, beautiful and ugly, as if in his own kingdom, in my soul and in my mind.
Il y avait autrefois
There once was
Un petit roi
A little king
Qui régnait comme en son royaume
Who ruled as if in his kingdom
Sur tous mes sujets
Over all my subjects
Beaux et laids
Beautiful and ugly
Puis, il vint un vent de débauche
Then a wind of debauchery came
Qui faucha le roi
That mowed down the king
Sous mon toit
Under my roof
Et la fête fut dans ma tête
And celebration ensued in my head
Comme un champ de blé
Like a wheat field
Un ciel de mai
A May sky
Et je ne vois plus la vie de la même manière
And I see life differently now
Et je ne sens plus le temps me presser comme avant
And I no longer feel time pressing down on me like before
Hé, boule de gomme! S'rais-tu dev'nu un homme?
Hey, gum ball! Have you become a man?
Comme un loup qui viendrait au monde
Like a wolf being born into the world
Une deuxième fois
A second time
Dans la peau d'un chat
In the skin of a cat
Je me sens comme une fontaine
I feel like a fountain
Après un long hiver
After a long winter
Et j'en ai l'air
And I look like it
J'ai laissé ma fenêtre ouverte
I left my window open
À sa pleine grandeur
To its full height
Et je n'ai pas eu peur
And I wasn't afraid
Il y avait autrefois
There once was
Un autre que moi
Another than me
Je ne fais plus l'amour de la même manière
I don't make love the same way anymore
Et je ne sens plus ma peau me peser comme avant
And I no longer feel my skin weighing me down like before
Tu diras aux copains du coin
You'll tell the buddies in the neighborhood
Que je n'reviendrai plus
That I won't come back
Mais n'en dis pas plus
But don't say anything more
Ne dis rien à Marie-Hélène
Don't say anything to Marie-Hélène
Donne-lui mon chat
Give her my cat
Elle me comprendra
She'll understand me
J'ai laissé mon jeu d'aquarelle
I left my watercolor set
Sous le banc de bois
Under the wooden bench
C'est pour toi
It's for you
(Hmm mmm)
(Hmm mmm)
Hé, boule de gomme! S'rais-tu dev'nu un homme?
Hey, gum ball! Have you become a man?
(Hmm mmm)
(Hmm mmm)
(Hmm mmm)
(Hmm mmm)
Hé, boule de gomme! S'rais-tu dev'nu un homme?
Hey, gum ball! Have you become a man?
Hé, boule de gomme! S'rais-tu dev'nu un homme?
Hey, gum ball! Have you become a man?
Lyrics © O/B/O APRA AMCOS
Written by: JEAN-PIERRE FERLAND, MICHEL GEORGES ROBIDOUX
Lyrics Licensed & Provided by LyricFind