In February 1958, Ferland began recording the first songs that would eventually comprise his first album Jean-Pierre. However, it was not until 1961 that he became known to the public with the release of his second album, Rendez-vous à La Coda.
From 1962 to 1970, Ferland spent much time in Europe (mainly in France and Belgium), writing music and recording albums, as well as performing at a multitude of venues, including shows in Olympia and Bobino. In 1968 he won the Académie Charles Cros Award.
In 1970 he launched a disc Jaune which sold 60,000 copies within a year and was followed by live shows at Montreal's Place des Arts. In 1974 his song T'es mon amour, t'es ma maîtresse, recorded with Ginette Reno became a hit.
In 1976 Ferland was one of the 5 performers (along with Claude Léveillée, Gilles Vigneault, Robert Charlebois and Yvon Deschamps) in the giant outdoor concert for the National Holiday on June 21 in Quebec and on June 23 in Montreal, titled 1 fois 5. The album of the same name followed and in 1977 it received the Académie Charles Cros Award.
In the 1980s Ferland combined songwriting and touring with a career as a television presenter for several popular shows: Station soleil (Radio Québec, 1981–1987), Tapis rouge (SRC, 1986), L'autobus du showbusiness (SRC, 1987) and Ferland/Nadeau (Télé-Métropole, 1990).
After retiring from the spotlight in 2007, Ferland made an appearance on the Plains of Abraham to perform with Céline Dion on August 22, 2008. Other guest stage appearances, radio and television engagements followed, including coaching in La Voix (season 1).
In 2017, Ferland released an album La vie m'émeut, l'amour m'étonne.
Mon ami J.C.
Jean-Pierre Ferland Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
L'ombre devant nous s'allonge, s'allonge
Qu'avons-nous permis, Pablo mon ami ?
Pablo mon ami, nos songes, nos songes
Nous sommes les gens de la nuit qui portons le soleil en route
Il nous brûle au profond de l'être
Nous avons marché dans le noir à ne plus sentir nos genouxSans atteindre le monde à naître
Pablo mon ami, qu'avons-nous permis ?
L'ombre devant nous s'allonge, s'allonge
Qu'avons-nous permis, Pablo mon ami ?
Pablo mon ami, nos songes, nos songes
Je connais ce souffrir de tout, qui donne bouche de tourment
Amère comme aubépine
A tous les mots, à tous les cris, à tous les pas, les errements
Où l'âme un moment se devine
Pablo mon ami, qu'avons-nous permis ?
L'ombre devant nous s'allonge, s'allonge
Qu'avons-nous permis, Pablo mon ami ?
Pablo mon ami, nos songes, nos songes
Pablo mon ami, tu disais, avec ce langage angoissant
Où se font paroles étranges
N'est large espace que douleur et n'est univers que de sang
Si loin que j'aille, rien n'y change
Pablo mon ami, qu'avons-nous permis ?
L'ombre devant nous s'allonge, s'allonge
Qu'avons-nous permis, Pablo mon ami ?
Pablo mon ami, nos songes, nos songes
Pablo mon ami, le temps passe et déjà s'effacent nos voix
On n'entend plus même un cœur battre
Tout n'était-il que ce qu'il fut, tout n'était-il que ce qu'on voit
Tout n'était-il que ce théâtre
Pablo mon ami, qu'avons-nous permis ?
L'ombre devant nous s'allonge, s'allonge
Qu'avons-nous permis, Pablo mon ami ?
Pablo mon ami, nos songes, nos songes.
The song Mon ami J.C. by Jean-Pierre Ferland is a heartfelt tribute to Jesus Christ, who is portrayed as the singer's best friend and ally. The lyrics express the singer's gratitude for Jesus' support and guidance in difficult times, as well as his unwavering faith in his ultimate salvation. In the first verse, the singer acknowledges that nothing in life is guaranteed, but he finds strength in Jesus' presence and grace. He also mentions Jesus as his protector and acknowledges his role as a faithful brother. In the second verse, the singer praises Jesus for his patience and encouragement, even in the face of the singer's flaws and weaknesses. He also acknowledges Jesus as the source of his affirmation and confidence. In the third verse, the singer expresses his hope for eternal life in Jesus' presence, and he begs for the wisdom to continue following Jesus' path. The final verse reaffirms the singer's trust in Jesus, even in the face of adversity, and acknowledges Jesus as his ultimate savior and liberator.
Line by Line Meaning
Je sais que les efforts que je fais tu les vois
I am aware that you see all the efforts that I put in
Ici-bas, dans ce monde sombre
In this dark world of ours
Je progresserai pas à pas, pourvu que tu sois toujours avec moi…
I will progress slowly but surely, as long as you remain by my side
On dit que dans la vie rien n’est acquis
It is often said that nothing is guaranteed in life
Mais c’est par ta grâce que je suis arrivé jusqu’ici
But it's through your grace that I've come this far
Je te dois tout !
I owe everything to you!
Dans ma faiblesse tu es ma force !
In my weakness, you are my strength!
On dit aussi qu’après la pluie vient le beau temps
It's also said that after the rain comes the sunshine
Mais peu m’importe car en toute chose Jésus reste présent
But it matters little to me because Jesus remains present in everything
Il est mon ami, mon meilleur ami…
He is my friend, my best friend...
Même s’il me reste un dernier souffle de vie
Even if I have only one breath left in me
Je te le donnerai car tu es mon meilleur ami
I will give it to you because you are my best friend
Avec toi je serai comme un allié
With you, I will be like an ally
Car je sais que tu abaisseras toutes les barrières
For I know that you will lower all barriers
Même seul dans une impasse, devant la mort
Even alone and facing death in a dead-end
Je te donnerai tout car en moi tu respires encore
I will give you everything because you still breathe within me
Mon protecteur, Seigneur !
My protector, Lord!
Tu me soutiens malgré mon caractère
You support me despite my character
Oh mon Rédempteur, jamais tu ne désespères de nous !
Oh my Redeemer, you never despair of us!
Tu es toujours le premier à croire en moi
You're always the first to believe in me
Et le dernier qui se lève contre moi !
And the last to stand against me!
Et j’ai appris de mon présent, que par ta présence tu m’éclaires depuis longtemps
And I've learned from my present that you've been enlightening me with your presence for a long time
Tu es toujours le premier à croire en moi, et le dernier qui se lève contre moi
You're always the first to believe in me, and the last to stand against me
Et je suis fier d’être appelé ton frère, ton frère…
And I am proud to be called your brother, your brother...
Ma place ? Non je ne la laisserais à personne !
My place? No, I won't give it up to anyone!
Cette assurance que j’ai en toi, c’est toi qui me la donne !
The confidence I have in you, is given to me by you!
J’en rêve tous les jours, oui j’en suis sûr
I dream about it every day, yes I am sure
C’est le gage de ton amour !
It's the guarantee of your love!
Et je crois que mes efforts ne sont pas vains
And I believe that my efforts are not in vain
Sur la mer de verre, je veux faire parti des tiens
I want to be among yours on the sea of glass
Je sais que la route est encore longue mais c’est en toi Seigneur que tous mes espoirs se fondent !
I know that the road is still long but all my hopes are anchored in you Lord!
Père donne moi d’être sage
Father, grant me to be wise
Je ne veux pas que ton Paradis ne soit qu’un mirage
I don't want your paradise to be just a mirage
Oui j’en fais le serment
Yes, I make this oath
Te suivre est ma décision !
To follow you is my decision!
Même si les hommes de ce monde me prenaient pour me jeter du plus haut sommet
Even if the men of this world took me to throw me from the highest summit
J’ai confiance !
I have faith!
En lui je m’abandonne, il ne me laissera jamais !
I abandon myself to him, he will never abandon me!
Tu es ma force quand ils sont nombreux et tu étends ta main vers moi lorsque je sombre…
You are my strength when they are many and you extend your hand to me when I falter...
Seule ta présence me libère !
Only your presence sets me free!
Lyrics © O/B/O APRA AMCOS
Lyrics Licensed & Provided by LyricFind