Brialy was born in Aumale, French Algeria, where his father was stationed with the French Army. Brialy moved to mainland France with his family in 1942, moved to Paris in 1954, and appeared in his first film in 1955.
He became a star in the late 1950s when he was one of the most prolific actors of the French "nouvelle vague". He made films with such important nouvelle vague filmmakers as Claude Chabrol, Éric Rohmer, Jean-Luc Godard, Louis Malle, François Truffaut, Agnès Varda, and Jacques Rozier; and with other filmmakers such as Roger Vadim, Claude Lelouch and Luis Buñuel.
He was also, himself, a director of a number of films, including Églantine (1971). In his autobiographies, Le Ruisseau des singes (River of Monkeys) (2000) and J'ai oublié de vous dire... (I Forgot to Tell You ...) (2004) he revealed that he was bisexual
Boomerang
Jean Claude Brialy Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
Agiter mon cœur blessé
L'amour comme un boomerang
Me revient des jours passés
A pleurer les larmes dingues
D'un corps que je t'avais donné
J'ai sur le bout de la langue
Tordu comme un boomerang
Mon esprit l'a rejeté
De ma mémoire, car la bringue
Et ton amour m'ont épuisé
Je sens des boums et des bangs
Agiter mon cœur blessé
L'amour comme un boomerang
Me revient des jours passés
A s'aimer comme des dingues
Comme deux fous à lier
Sache que ce cœur exsangue
Pourrait un jour s'arrêter
Si, comme un boomerang
Tu ne reviens pas me chercher
Peu à peu je me déglingue
Victime de ta cruauté
Je sens des boums et des bangs
Agiter mon cœur blessé
L'amour comme un boomerang
Me revient des jours passés
A t'aimer comme une dingue
Prête pour toi à me damner
Toi qui fait partie du gang
De mes séducteurs passés
Prends garde à ce boomerang
Il pourrait te faire payer
Toutes ces tortures de cinglés
Que tu m'as fait endurer
Je sens des boums et des bangs
Agiter mon cœur blessé
L'amour comme un boomerang
Me revient des jours passés
C'est une histoire de dingue
Une histoire bête à pleurer
Ma raison vacille et tangue
Elle est prête à chavirer
Sous les coups de boomerangs
De flash-back enchaînés
Et si un jour je me flingue
C'est à toi que je le devrais
Je sens des boums et des bangs
Agiter mon cœur blessé
L'amour comme un boomerang
Me revient des jours passés
A pleurer les larmes dingues
D'un corps que je t'avais donné
The lyrics to Jean Claude Brialy's song Boomerang describe the pain and confusion of unrequited love. The singer's heart is agitated by booms and bangs, as memories of past love come hurtling back like a boomerang. He remembers the passion and intensity of their past relationship, but also the heartbreak and tears that came with it. He tries to push those memories out of his mind, but they keep coming back, twisting like a boomerang.
The singer warns his former lover that if they don't come back to him like a boomerang, his heart may stop beating altogether. He is desperate for their love, despite the pain it has caused him in the past. He even warns his former lover's future partners to beware of the boomerang effect, and the pain it can cause.
Overall, Boomerang is a melancholy and introspective song about the painful cycle of love and heartbreak. It speaks to the universal experience of loving deeply and losing that love, and the desire to hold onto it even when it hurts.
Line by Line Meaning
Je sens des boums et des bangs
I feel heartbeats and hits
Agiter mon cœur blessé
Agitating my wounded heart
L'amour comme un boomerang
Love like a boomerang
Me revient des jours passés
Comes back to me from days gone by
A pleurer les larmes dingues
Crying crazy tears
D'un corps que je t'avais donné
From a body I had given you
J'ai sur le bout de la langue
I have on the tip of my tongue
Ton prénom presque effacé
Your name almost erased
Tordu comme un boomerang
Twisted like a boomerang
Mon esprit l'a rejeté
My mind has rejected it
De ma mémoire, car la bringue
From my memory, because the party
Et ton amour m'ont épuisé
And your love have exhausted me
A s'aimer comme des dingues
To love each other like crazy
Comme deux fous à lier
Like two madmen
Sache que ce cœur exsangue
Know that this bloodless heart
Pourrait un jour s'arrêter
Could someday stop
Si, comme un boomerang
If, like a boomerang
Tu ne reviens pas me chercher
You don't come back to get me
Peu à peu je me déglingue
Little by little, I fall apart
Victime de ta cruauté
Victim of your cruelty
Toi qui fait partie du gang
You who are part of the gang
De mes séducteurs passés
Of my past seducers
Prends garde à ce boomerang
Beware of this boomerang
Il pourrait te faire payer
It could make you pay
Toutes ces tortures de cinglés
All the crazy tortures
Que tu m'as fait endurer
That you made me endure
C'est une histoire de dingue
It's a crazy story
Une histoire bête à pleurer
A silly story to cry about
Ma raison vacille et tangue
My reason wavers and fluctuates
Elle est prête à chavirer
It's ready to capsize
Sous les coups de boomerangs
Under the blows of boomerangs
De flash-back enchaînés
Of chained flashbacks
Et si un jour je me flingue
And if one day I shoot myself
C'est à toi que je le devrais
It's to you that I would owe it
A t'aimer comme une dingue
To love you like crazy
Prête pour toi à me damner
Ready to damn myself for you
Lyrics © Universal Music Publishing Group, Warner Chappell Music, Inc.
Written by: Serge Gainsbourg
Lyrics Licensed & Provided by LyricFind