Brialy was born in Aumale, French Algeria, where his father was stationed with the French Army. Brialy moved to mainland France with his family in 1942, moved to Paris in 1954, and appeared in his first film in 1955.
He became a star in the late 1950s when he was one of the most prolific actors of the French "nouvelle vague". He made films with such important nouvelle vague filmmakers as Claude Chabrol, Éric Rohmer, Jean-Luc Godard, Louis Malle, François Truffaut, Agnès Varda, and Jacques Rozier; and with other filmmakers such as Roger Vadim, Claude Lelouch and Luis Buñuel.
He was also, himself, a director of a number of films, including Églantine (1971). In his autobiographies, Le Ruisseau des singes (River of Monkeys) (2000) and J'ai oublié de vous dire... (I Forgot to Tell You ...) (2004) he revealed that he was bisexual
Ne Dis Rien
Jean Claude Brialy Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
Seule façon ici de se mouvoir
Ou alors je me casse la gueule et je me tue
Non mais t'as vu ce que t'as fait de moi
T'as vu ce qu'il en reste, nothing, lord nothing
Mais qu'est-ce qu'elle fait bon Dieu, elle est là elle est pas là
C'est pas possible, pas possible, pas possible, et pourtant
Il me suffit de fermer les yeux et tu es là
Ne dis rien, surtout pas, ne dis rien suis-moi
Ne dis rien, n'ai pas peur, ne crains rien de moi
Suis moi jusqu'au bout de la nuit
Jusqu'au bout de ma folie
Laisse le temps, oublie demain
Oublie tout ne pense plus à rien
Ne dis rien, surtout pas, ne dis rien suis-moi
Ne dis rien, n'ai pas peur, ne crains rien de moi
Suis-moi jusqu'au bout de la nuit
Jusqu'au bout de ma folie
Laisse le temps, oublie demain
Oublie tout ne pense plus à rien
The song "Ne Dis Rien" by Jean Claude Brialy is a poignant reflection on the overwhelming power of love. The first stanza sees the singer in a state of paralysis, unable to move or function due to the immense influence of their beloved. The singer's dependency on their lover has left them feeling helpless and devoid of strength, as evidenced by the lines "Mais qu'est-ce qu'elle fait bon Dieu, elle est là elle est pas là/C'est pas possible, pas possible, pas possible, et pourtant/Il me suffit de fermer les yeux et tu es là."
The chorus urges the listener to follow the singer into the depths of their obsession, promising a journey "jusqu'au bout de la nuit," or until the end of the night. The singer implores their lover not to speak, to forget everything else and lose themselves in their love. The repetition of the refrain "ne dis rien, surtout pas, ne dis rien suis-moi" emphasizes the overwhelming control the singer's lover has over them.
Line by Line Meaning
Ça va pas, ça va pas, restez immobile
Things aren't going well, so stay still
Seule façon ici de se mouvoir
It's the only way to move here
Ou alors je me casse la gueule et je me tue
Otherwise, I'll fall and die
Non mais t'as vu ce que t'as fait de moi
Can't you see what you've done to me?
T'as vu ce qu'il en reste, nothing, lord nothing
There's nothing left, nothing at all
Mais qu'est-ce qu'elle fait bon Dieu, elle est là elle est pas là
But what is she doing, God? She's here, then she's not
C'est pas possible, pas possible, pas possible, et pourtant
It's not possible, not possible, not possible, and yet
Il me suffit de fermer les yeux et tu es là
All I have to do is close my eyes and you're here
Ne dis rien, surtout pas, ne dis rien suis-moi
Don't say anything, especially not, just follow me
Ne dis rien, n'ai pas peur, ne crains rien de moi
Don't say anything, don't be afraid, don't fear me
Suis moi jusqu'au bout de la nuit
Follow me until the end of the night
Jusqu'au bout de ma folie
Until the end of my madness
Laisse le temps, oublie demain
Let time pass, forget about tomorrow
Oublie tout ne pense plus à rien
Forget everything, don't think about anything
Lyrics © Warner/Chappell Music, Inc., SHAPIRO BERNSTEIN & CO. INC.
Written by: Guillaume Siron, Bruno Ralle, Serge Gainsbourg
Lyrics Licensed & Provided by LyricFind